2636: Wordscapes Uncrossed Winter-Flake 16 Ответы
— Куда ты меня раньше водил?
"Это..." Водитель замялся. «Отнеси его нашему боссу».
«Кто твой босс? У тебя есть обиды на мистера Яна?»
«Есть небольшие трения, мисс Тан, на этот раз мы ошибаемся. Мы обещаем больше не связываться с вами в будущем. вовлеченный."
Он очень боялся, что, если она не согласится, он позволит отвести ее к боссу, а потом устроит на их участке немного опасное место.
Он посмотрел в зеркало заднего вида и тайно указал на сумочку Тан Го. Он не знал, какие странные вещи были внутри.
Эта женщина Янь Вэй ужасна, и они действительно не смеют связываться с ней в будущем. Женщина не могла устоять перед ним, но и Янь Вэй ничего не могла с собой поделать.
Они никогда не думали о возможности использовать женщин, чтобы угрожать Янь Вэю, но они просто хотели немного добавить ему, чтобы другая сторона не могла выполнить этот проект более счастливым образом.
Тан Го был похищен только для того, чтобы отвлечь Янь Вэя.
Я не ожидал, что спровоцирую такую опасную женщину.
«Иди, куда хочешь». Тан Го держал маленькое косметическое зеркальце и улыбался водителю. "Кроме того, не позволяйте никому говорить мне, что я сегодня сделал, особенно если я не могу это передать. В уши мистеру Яну, иначе я не знаю, есть ли что-нибудь в сумке и это где-нибудь появится". однажды в твоем доме».
Очевидно, что это мягкая и нежная фраза, но она вызывает холодный пот позади водителя, что слишком страшно.
«Это хорошо. Я не хочу портить имидж перед мистером Яном. Я всегда была идеальной».
Услышав эту фразу, водитель почувствовал облегчение. Оказалось, что эта женщина была одержима Янь Вэй и не хотела обнажать свою ужасную сторону и разрушать свой имидж.
«Через некоторое время вы едете в отдаленное место и просто бросаете меня вниз. Это означает, что вы знаете, что господин Ян уже преграждает вам путь, поэтому вы должны выбросить меня на обочину».
— Хорошо, мисс Тан.
Мало того, что она ничего не сделала на этот раз, над ней издевались женщины. Водитель был немного склонен, но, глядя на опасные вещи на ее запястье, потные жемчужины продолжали скатываться вниз.
Забудь об этом, несмотря ни на что, опасности нет.
Когда он добрался до отдаленного шоссе, водитель увидел, что ни до, ни после машины не было, и припарковал машину в стороне, и поставил Тан Го на обочину.
«Госпожа Тан, все в порядке? Должны ли мы сообщить немного новостей Вэй Яну?»
«Нет, у мистера Яна много магических сил. Он скоро найдет меня. Просто убирайся, иначе тебя ненадолго поймают, и ты получишь свои хорошие плоды».
Водитель не понял эту женщину. Услышав, что Янь Вэй может его поймать, он быстро забрался в машину и вскоре снова спустился, подняв запястье.
Тан Го улыбнулся и снял опасную штуку.
На этот раз водитель почувствовал облегчение, быстро сел в машину, завел машину и быстро улетел.
Тан Го стоял на обочине шоссе. В конце концов, это место было немного опасным, и тогда она сбросила свою сумочку с горы.
(Конец этой главы)