3280: Стек слов уровень 3280
Ван Пин был так счастлив, что они с Доу Чанье переглянулись и быстро оглянулись.
"Дядя Хуан, что это?" Король Пинг указал на драконью мантию, которую он достал. «Это свидетельство вашего бунта. Дядя Хуан, я действительно не ожидал, что вы окажетесь таким амбициозным человеком».
Шангуань Юнгу серьезно посмотрел: «Это одежда дракона».
«Дядя Хуан, раз вы признали это, то, пожалуйста, попросите императора принять его. Хотя наша семья Шангуань не перемещает королевскую семью, мятежная королевская семья никогда этого не потерпит».
Шангуань Цинчуань коснулся подбородка, подошел, перевернул мантию дракона и пробормотал: «Дядя, разве это не моя мантия? Как ты?»
«Возможно, я нашел дикую кошку, когда нашел ее снаружи. Мне понравился этот стиль драконьей мантии, и я украл ее. Никто не должен бросать эту вещь. Я верну ее и отдам вам, когда буду готов». войди во дворец. Возьми его».
«Это тот случай, — покачал головой Шангуань Юнгу, — поскольку его ужалила дикая кошка, давайте сожжем его здесь».
«Император, вы…» Король Пин очень нервничал.
Шангуань Цинчуань пнул старого дракона: «Смотрите, это тот, которого я прошел, размер правильный, дядя высокий и крепкий, он совсем не подходит, верхняя часть сломана и грязна, как это может быть новый шов сделал?"
«Пин Ван, ты неправильно понял».
Король Пин открыл рот и растерялся: «Кажется, он неправильно понял. Как мог дядя быть таким человеком?»
«Кстати, ты сказал, что это то, что сказал тебе Хоуфу Шизи, — Шангуань Цинчуань посмотрел на Доу Чанъе, — Шизи, ты можешь дать мне объяснение?»
Доу Чанъе понимает, что план провалился, и другая сторона могла это заметить. Но поставил лично. Так называемых подчиненных вообще не существовало.
— А что насчет этого подчиненного?
«Любовь к жене». — равнодушно сказал Доу Чанъе, совершенно не нервничая.
Шангуань Цинчуань пожалел: «Очень жаль. Кажется, правда так и не выяснена. Дядя Хуан, я сначала вернусь во дворец. Король Пин, я войду с тобой во дворец, и мне нужно кое-что обсудить. с тобой."
Ноги короля Пина были мягкими. Император, должно быть, нашел его, и он, должно быть, знал об этом.
Доу Чанъе ушел из дворца на всю жизнь.
Он подошел к дому Хоу и просто смотрел, как Чэнь Синьюнь выходит из него, и его это не беспокоило.
«Долгая ночь, где ты был? Пот на одном конце».
Я думал о всевозможных длинных синусовых ночах, но не нашел ничего плохого в старушке.
«Просто выйди и прогуляйся. Все в порядке».
— Ладно, я сейчас поужинаю, минутку. Старуха встала. «Когда ты состаришься, люди не будут им пользоваться. Иди и ложись. Позови меня, когда будешь есть».
Когда пришло время, Доу Чанья съел рис и выпил суп из тарелки начисто. Внезапно показалось странным, что старая дама смотрит на него.
«Долгая ночь, сегодня нам в Хоуфу нелегко. Твой дедушка и твой отец продали их за свою жизнь. Не потеряй их так легко».
— Понятно, я не буду возиться. Доу Чанъе, который только что сказал все это, почувствовал себя мягким, и все его тело упало у него на глазах.
«Иди сюда, брось сына в холодную воду, чтобы убедиться, что у него брюшной тиф и ему нужно полежать в постели полмесяца». Старушка глубоко вздохнула. «После того, как человека вывели, он заковал себе руки и ноги железной цепью. Никто не имел права отпускать его. Отпусти».
(Конец этой главы)