Глава 3549: Гении, предавшие своих родственников (72)

3549 глава гения предательства и разлуки (72)

Чжоу Ру, большой дурак, впервые надел браслет ей на запястье без согласия Тан Го.

Удивительно, но этот браслет явно не рафинирован, и в тот момент, когда она его надевает, она уже чувствует себя своей.

Когда они втроем шли в заснеженные горы, Тан Го всегда чувствовал, что Чжоу Жу был немного странным.

«Брат Чжоу, что с тобой?»

Чжоу Ру почесал голову и дотронулся до головы, смущенно сказал: «Я не знаю, я всегда чувствую, что что-то должно произойти».

Цзи Ци мягко прищурился и все еще чувствовал, что Чжоу Ру мешает.

Цзи Ци хочет убить Тан Го. Как всем известно, Тан Го также хочет найти отдельную возможность очистить другую сторону. Ее собственная сила не так хороша, как у Цзи Ци, но у нее много средств и много детей, так что не проблема позволить Цзи Ци провести большую часть своей жизни.

Что касается сезона убийств, она никогда не думала об этом. После сотни смертей, где тут такая простая вещь.

«Сяомей, ты что-то почувствовал? Ха-ха, я видел это. На самом деле это была девушка из прошлого раза. Человек, который преследовал ее, был очень знаком, и она была там в прошлый раз. Эй, почему здесь еще одна, эта человек? Это немного странно, Сяомей, ты его знаешь?»

«Снежный старик, если ты снова назовешь меня Сяомей, я разрушу твои снежные горы. Какими бы большими ни были снежные горы, я буду рушить десять из них каждый день, чтобы ты беспокоился. Ты веришь в это?»

«Ни за что, люди жадные. Ты дал ей сегодня, а завтра попросишь еще. Потом выдолбишь свою снежную гору».

«Разве ты не говоришь, что сокровища, растущие в снежной горе, все добыты твоими собственными способностями? Старик любит давать их ей. Если однажды это не понравится, то он не даст». Старик заколебался и сказал: «Честно говоря, я чувствую, что судьба как-то связана с ней. Я всегда чувствую, что она не может умереть. Если она умрет, это нехорошо для меня. На этот раз это чувство более очевидно. .Есть даже своего рода, она Если я умру, моя жизнь будет под большой угрозой, что приведет к тупику. Она все еще низкая, и я должен дать ей кое-что хорошее, чтобы она могла улучшить свою силу, что также чтобы защитить себя».

"Действительно?"

«Правда, когда я тебе врал? Мы и так соседи, и у нас глубокая дружба, так много лет, верно?»

«Хорошо, я не буду иметь с ней дело, пока твой кризис не пройдет. Конечно, если она жадная, я преподам ей определенный урок и никогда не отпущу ее так просто».

Старик Сюэ почувствовал, что выражение лица Мэй Ханьбай было неправильным, и посмотрел на положение Тан Го на линии взгляда другой стороны. Я увидел красивого мужчину, смотрящего на окружающих оборонительным взглядом, тщательно оберегающего Тан Го.

Старик Сюэ подумал об этом: «Брат Мэй, у тебя немного неправильное выражение лица. Я всегда чувствую, что ты всегда был очень враждебен к этой девушке. Теперь, когда я вижу, что другие мужчины заботятся о ней, мое выражение становится мрачным. Я сказал: ты думаешь, что она ушла, и она думает, что ее личность - это человек, которого ты ненавидишь, поэтому она была так раздражена, что хотела ее убить?"

«Теперь, видя, что рядом с ней появляются другие мужчины, относись к ней хорошо, ты не можешь принять это в своем сердце, почему ты такая неловкая».

«Можете ли вы лавину, если вы не говорите?»

«Лавины не лавины, это то, чего я хочу или не хочу, мне просто любопытно, брат Мэй, ты для нее очень необычен. с нею, то она в случае какой-либо опасности, я не беспокоюсь о ее жизни, и я не буду замешан в себе».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии