Глава 3608: Прудовая рыба (9)

BTTH Глава 3608: Рыба в пруду (9)

Поскольку две пары могут быть убиты через несколько дней, Тан Го не вернулся на остров, чтобы практиковаться, но планировал сначала последовать за ними, сопровождать их в отчаянии, решить дела двух пар, а затем вернуться на остров, чтобы практиковаться. .

Тан Го надел плащ, сделанный Чисяо, и последовал за парой. Кстати, она намерена увидеть, насколько священна демоническая тропа, побуждающая жителей деревни поклоняться королю драконов вместе с девушкой. Она не верила, что в подобных вещах и в большинстве расчетов за этим было какое-то совпадение.

Супруги Тан Шушань помогали друг другу, а Лю Мулан почти опиралась на его руки. Прежде чем плакать слезами, у нее не было сил.

«Фуцзюнь, действительно ли глава графства управляет делами Го'эра?» — спросила Лю Мулан с некоторой неуверенностью. "Если это не имеет значения, что мы должны делать?"

«Мэм, у нас все еще есть Яо’эр. Яо’эр — это материал для чтения. Больше всего он любит сестру Гоэра. эр обязательно вернется и возместит ущерб нашему Гоэру.Яо'эр изменил имущество продавца и уехал с того места, где он находился, надеясь, что бедствие не сожжет его до поры до времени.Даже если мы пойдем к уездному правительству и не подадут в суд, все равно будет Яо'эр».

«Значит, муж, у тебя нет особой уверенности в том, что глава округа может помочь Гуэру подать жалобу?»

Безмолвное появление Тан Шушаня Лю Мулан уже поняла: «Вы боитесь, что мы потерпим неудачу и создадим проблемы, прежде чем позволить Яоэру уйти первым».

«Помнишь, когда мы впервые вернулись в офис окружного правительства, когда увидели, что кто-то входит в офис окружного правительства?»

Лю Мулан в замешательстве покачала головой, когда заметила это. По пути я увидел, что многие люди в моем родном городе страдают. Я думал о том, чтобы сделать что-нибудь, чтобы помочь им, и я был занят вопросом, где купить еду.

«Я видел, как этот демон вошел в правительство графства». Лицо Тан Шушаня было тяжелым. «Я только не знаю, какое ему дело до уездного мастера. Я не желаю так уходить, пусть наш плод погибнет напрасно, И он не был уверен, что уездный мастер не будет предубежден к демону и эти глупые люди, поэтому Яоэра попросили уйти первым».

«Я знал, что ты такой, поэтому ты не отпустил тебя. Судя по твоему темпераменту, я уверен, что ты там, где я, и ты не пойдешь».

Они улыбнулись друг другу, но только горько.

Эти двое вернулись в деревню и встретили много жителей. Когда эти жители деревни увидели их, они отвели глаза, не зная, виноваты они или виновны.

Двое, которые раньше были добры к людям и улыбались, когда видели друг друга, не смотрели на жителей деревни.

В это время подошла худая женщина: «Сестра Лан, не грусти слишком, Дао Чанг сказал, что это воля Божья, воля Божья не сделает этого. Кто устроил эту лотерею, тогда она получила твою девушку? Король драконов не злится, мы всегда будем помнить вашу девочку, дадим ей открытку, поклоняемся ей каждый день, благодарим ее».

Лю Мулан чуть не потеряла сознание, когда услышала это.

благодарный? кланяться? Нужно ли это ее семье?

«Кроме того, никто не может стать принцессой Короля Драконов. Может быть, твоя девочка уже сейчас наслаждается благословением во Дворце Дракона. Губернатор сказал, что это благословение, а не что-то плохое».

Лю Мулан посмотрела на сухую и худую женщину со сложенными руками, уважительным взглядом, и ей стало плохо.

Она уж не выдержала, пощечина женщине: "Заткнись!"

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии