Глава 3619: Прудовая рыба (20)

BTTH Глава 3619: Рыба Чи (20)

Но ее заинтересовало то, что независимо от того, как она бросила даоса Цинхун, другая сторона не собиралась покидать деревню Танцзя.

Как ни расспрашивали его односельчане, он был с ними вежлив и совершенно раздражен. Каждый день он пытался разгадать огненного демона, как если бы он был истинным монахом.

Чем больше это, тем больше Тан Го чувствует себя уставшим, в чем причина Цинхун Даос? Она особенно любопытна.

Тан Го ничего не поджег в деревне, потому что приближался потоп.

Первоначально заблокированные цинхунскими даосами, они увели потоки, так что люди в деревне вообще не столкнулись с наводнениями. Жители деревни, конечно, не знали правды и думали, что девушка была права, принеся в жертву короля драконов.

Это происшествие раздули, и было в десять раз, в десять раз по сто, что привело во многих местах к стихийным бедствиям, и придумали такие нелепые методы.

Вот как первоначальный владелец отправился в эти места с нелепым поведением, убил этих участников и вернул их жертвам.

Все это заставило Тан Го почувствовать, что некоторые люди были расчетливы, позволили первоначальному владельцу шаг за шагом попасть в их ловушки и в конечном итоге стали королем-призраком. Этот король-призрак, полный негодования, был подготовлен для Тан Сюээр.

Эти вещи действительно нельзя рассматривать тщательно, чем больше я думаю, тем больше я чувствую холодный пот.

Примерно через полмесяца даос Цинхун, находившийся под наблюдением Тан Го, тайком покинул деревню. Его лицо было немного серьезным и немного взволнованным.

Тан Го увидел что-то неладное и пошел с ним.

Неожиданно даос Цинхун подошел к подножию горы за деревней и выбрал место, чтобы сесть и спокойно подождать.

Около полудня в небе прогремел гром, а затем пошел проливной дождь. Дождь был очень сильным, и вскоре на склоне холма образовались бесчисленные канавы, и даже было смыто несколько камней и песка.

Появился внезапный паводок.

Тан Го понимал, что это должно быть так называемое наводнение. Она увидела, как даос Цинхун достал волшебное оружие, перехватил его у подножия горы и направил воду к берегу.

Сделав это, она поспешила обратно в деревню Танцзя и достала магическое оружие, чтобы строго прикрыть семью Тан.

Кроме того, когда цинхунский даос увидел, что Шаньхун мчится к Танцзякуню, он сильно закричал и поспешил в Танцзякунь.

Как только он вошел в Танцзякунь, он громко закричал: «Горные потоки приближаются, все спешат избежать их». Цинхун Даорэн быстро подошел к дому, чтобы схватить людей и унести их в безопасное место. Испугался и поспешил прочь.

В такой ситуации они слишком привыкли к ней, просто бегут инстинктивно, не задумываясь об этом.

Пара Тан Шушань все еще дома, потому что волшебное оружие Тан Го накрывает их, и они ничего не слышат.

За это время к ним ни разу не позвонили.

Гора рванулась вниз и быстро устремилась к деревне Танцзя. Люди в этом месте давно научились бороться с наводнениями и бегать быстрее кроликов.

Староста деревни и другие, спрятавшиеся на другом склоне холма, выглядели очень уродливо, когда увидели, что деревню смыло внезапным наводнением.

Староста деревни оглянулся и обнаружил, что пар Тан Шушань нет, и лицо его сильно изменилось: "Где Тан Шушань? Они не разбежались?"

«Все заняты бегством от своей жизни, где о них можно позаботиться в то время». Лю сказал: "Это тоже жизнь, это наводнение приходит, кто может предсказать?"

Хотя глава деревни чувствовал себя немного неловко, в это время никто не хотел идти вниз, чтобы найти кого-то.

Qinghong даос также сказал: "Это может быть жизнь".

Он был странным в душе. Был ли это поток, который волшебное оружие не могло остановить, чтобы убить пару Тан? Ведь они должны были умереть.

— Посмотри, что это? Внезапно кто-то закричал и указал на расположение деревни.

Увидимся завтра

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии