Глава 3647: Прудовая рыба (48)

Глава 3647. Прудовая рыба (48).

Поэтому, хотя эти двое жили в закрытой деревне Танцзя, на самом деле внешние новости известны.

Они не рассказали Тан Яо о деревне Танцзя. Сегодня деревня Танцзя по-прежнему сталкивается с различными стихийными бедствиями. Особенно паводки, паводки все прибывали летом, как будто Бог решил здесь швырнуть.

Из-за предупреждения Тан Го репутация деревни Танцзя стала деревней-призраком, и она все еще будет затапливаться.

Слухи о том, что девушка приносит жертву королю драконов, могут рассердить короля драконов, и наводнений больше не будет.

Те, кто слышал этот слух, не захотят использовать девушку для поклонения королю драконов, но во многих местах избегали таких глупых методов.

Жители деревни Танцзя жили в деревне жалко, но не осмеливались идти во двор четы Тан Шушань, чтобы найти неприятности.

И каждый год, когда их затапливает, они не могут не избить тех женщин, которые вернулись в деревню Танцзя, которые были замужем как жены, прежде чем они успевали рассердиться. Люди в деревне обвиняют их, думая, что это они сбежали, а Король-Дракон не благословил деревню.

Сначала эти женщины плакали и кричали, а потом подошли к берегу, чтобы позвать Тан Го, умоляя ее взять их с собой.

Позже, когда Тан Го был непоколебим, он вообще их игнорировал, но их менталитет изменился, и они начали возмущаться смертью Тан Го.

Всякий раз, когда его обижали, он шел на побережье и проклинал Тан Го.

Оставшиеся на острове женщины, когда услышали эти слова, так разозлились, что хотели преподать им урок, и были остановлены Тан Го.

«Сестра Сяого, их было слишком много. Сначала у них был свой собственный выбор. Теперь они ошиблись и взвалили ошибку на твою голову, я больше не могу этого выносить».

«Я больше не могу этого видеть. Кто эти люди? Если бы не младшая сестра Го, они бы сгорели в этом огне».

Она не бодхисаттва Авалокитешвара, она может быть сострадательной и сострадательной и спасать всех живых существ.

Чтобы заставить Тан Го плакать и смеяться, люди в предыдущей деревне также придумали способ притвориться, что связывают этих женщин на лодке, и попытаться заставить Тан Го следовать за ним, спасая их обратно на остров.

Они думали, что, поскольку Тан Го спас их в первый раз, он определенно сможет спасти их во второй раз, и он никогда не сможет смотреть, как они сгорают заживо.

Но они не боятся смерти. Завязанная веревка на самом деле не завязана, а свободна. Ведь они не хотят умирать.

В это время их во второй раз посадили на корабль, и вокруг них загорелся огонь.

Однако на этот раз Тан Го больше не появлялся, только чтобы позволить этому бушующему огню гореть.

Тан Го в то время находился во Дворце Дракона на морском дне, разговаривал с Ао Яном, и его не заботило все, что было наверху.

«Они могут подумать, что я очень добрый человек».

Ао Ян ответил: «Не так ли?»

— Думаешь, я теперь безразличен?

«Они все еще ждут тебя, если они действительно сгорят заживо…» Ао Ян также чувствует, что эти смертные особенно раздражают. Если да, то он может выдохнуть дыхание дракона и утопить тех людей, пусть они увидят то, что называется драконом. Престиж.

«Сгорите заживо, я помогу им промахнуться и отправлю в префектуру».

На самом деле Ао Ян не совсем понял, что за люди и какой опыт у него был, прежде чем он смог рассмеяться и сказать, что этот абзац был немного холодным.

Конечно, в конце концов женщины вырвались из веревки, прыгнули в море и в отчаянии поплыли обратно к берегу.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии