BTTH Глава 3654: Чичи (55)
В последние годы стихийные бедствия происходили часто. Тан Яо думал о различных способах вызвать стихийные бедствия, которые не оказали особенно большого влияния на местность.
В этом районе меньше наводнений и засухи, но насекомые-вредители всегда были головной болью.
Тан Яо организовал местного врача для разработки лекарства от насекомых, чтобы решить эту проблему. Некоторые почвы в этом районе не подходили для выращивания сельскохозяйственных культур, но позже Тан Яо обнаружил, что это произошло из-за особой руды в поле.
Он справедлив и честен, и он никогда не присвоит немного. Он так много раз сообщал, что может искажать нос у некоторых людей.
Дело не в том, что Тан Яо хотел причинить вред Тан Яо в тот период, некоторые из них были раскрыты Тан Яо, а другие тайно обрабатывались Тан Го.
Тан Го и Тан Сюэр вернулись вместе, и Тан Го также знала, что она слышала разговор между ними.
С точки зрения Тан Яо, Тан Сюээр не невиновна и даже невиновна. Перед лицом ненависти он всегда бодрствует, помня, что его сестра была ранена, это невежественный человек здесь, бездействие местного чиновника округа, но также и то, что провоцирует демона.
Поэтому она хорошо смотрится с Тан Яо.
«Го'эр, окружной чиновник был заключен мной в тюрьму и будет доставлен в столицу для утилизации позже».
«Я думал о том, как наказать людей в деревне Танцзя. Теперь, когда я услышал о ситуации здесь, я чувствую, что то, что они пережили, является для них самым большим наказанием».
Ведь из-за этого император не мог позволить ему убить всех людей в деревне Танцзя. Даже если их убьют, невежды не считают себя неправыми.
Это прямо сейчас. Годы бедствий никогда не прекращались. Они до сих пор затоплены. Внешний дом забит. Внешнее не может войти, а внутреннее не может выйти. Это ли не самое большое наказание?
Пробовали ли они когда-нибудь короля драконов, которого принесли в жертву?
«Брат, это дело еще не закончено».
Слова Тан Го навсегда ошеломили Тан Яо.
— Го’эр, что ты собираешься делать? Тан Яо был озадачен. «Столько лет ты не убивал людей в деревне. Ты не должен желать их жизни».
«Я никогда не думал об их убийстве. Теперь они очень довольны своими днями». Тан Го встал и вышел за дверь. «Я просто хотел решить кое-что еще. Пришли Тан Сюээр и Фу Шэн».
«Го’эр, ты ненавидишь Тан Сюэр?» Он думал, что ненависть должна быть.
«Я не ненавижу ее».
«Оба брата нехорошие. Если бы старший брат закричал той ночью, Го'эр не пострадал бы». Тан Яо сказал, что винил себя, на самом деле, Гуэр должен ненавидеть его еще больше.
«Если старший брат кричит и привлекает людей со всей деревни, это не мой дорогой старший брат. Вы уважаемый человек, вы просто не можете вынести того, чтобы цветную девушку сожгли заживо. Пусть Тан Сюэр сбегает, это не ваше вина,просто у тебя еще есть совесть,у тебя доброе сердце,ты не невежды в деревне.Что же будет потом,кто может предсказать?Брат,это не ты виноват,это может только виноваты определенные Человеческие расчеты».
Да, в конечном счете, дело в том, что бессмертный **** допустил ошибку и запутал смертного императора.
Также обвиняйте людей, стоящих за Тан Сюээр, для того, чтобы Тан Сюэр успешно прошел этот уровень, считается, что эти люди в мире не мягкие.
"Го'эр, кто ведет расчеты?" Тан Яо слышал какие-то запахи, как будто все это было заговором?
«Брат, как ты думаешь, у Дао Цинхуна есть настоящие навыки?»
Лицо Тан Яо изменилось: «У него есть способности». Способности Цинхуна Даорена видели все в деревне, а не мошенничество.
Я хотел бы спросить, кто может легко остановить наводнения? До того, как Король Драконов был принесён в жертву, даосы Цинхун использовали такие методы, чтобы убедить жителей деревни в его пользу.
«До того, как даосы Цинхун жили в деревне, вы сказали, что Тан Сюэр сбежала, как он мог не знать такой важной вещи? Если бы он действительно хотел, чтобы Тан Сюэр стала жертвой, она не смогла бы сбежать. "
«Это даос Цинхун все это просчитывает. Наша семья не имеет к нему претензий. Почему он должен просчитывать вашу жизнь?» Тан Яо был озадачен, и он чувствовал, что даос Цинхун был ненавистен.
Увидимся завтра
(Конец этой главы)