Глава 4054: Танцовщица (97)

BTTH Глава 4054: Певица (97)

После разговора она обнаружила, что Сюй Чаншэн взволнованно и выжидающе смотрит на нее.

Но прежде чем он успел заговорить, подошел Фан Хуай: «Сэр, я не знаю, смогу ли я быть первым, кто прочитает статью».

Сюй Чаншэн: Дерьмо, вонючий мальчишка оттуда действительно схватится за это.

Грейс, Грейс, он отличный редактор! Как это можно сравнивать с загробной жизнью.

"конечно можно."

Тан Го вынула из сумки конверт, в котором была рукопись, которую она принесла сегодня, и передала ее Фан Хуаю.

Фан Хуай взял обе руки и молча посмотрел.

Чжоу Сюань был так взволнован, увидев Фан Хуая, и все присутствующие хотели вытянуть ему шею, чтобы увидеть, на что он смотрит.

Эти люди не должны знать, что он почти видел финал.

Когда Сяого пишет это, он может это прочитать, и им приходится ждать несколько месяцев, чтобы об этом подумать.

Хотя было несколько статей о канцелярских принадлежностях, Фан Хуай не успел дочитать их до конца, Сюй Чаншэн быстро взял канцелярские принадлежности в свои руки, опасаясь, что другие опередят их.

Фан Хуайму с нетерпением посмотрел на Тан Го, как бы говоря, что позади? Почему ты не вышел позже?

Тан Го слегка улыбнулся и ничего не сказал.

Сцена была по-прежнему очень тихой. Их взгляды в основном были прикованы к бумаге для писем в руках Тан Го и Сюй Чаншэна.

Сюй Чаншэн вздохнул, увидев почерк выше. Если бы он был осторожен, он мог бы обнаружить личность этого человека среди гор.

Кто бы мог подумать, что мужчина среди гор — это она? Может, все присутствующие задумаются об этом?

«Ты не можешь быть горцем, как ты можешь быть горцем, ты всего лишь певец». Сцена тихого чаепития, голос Тан Юшу очень громкий, и только его голос.

Он смотрел на Тан Го почти безумно, ругая и читая стихи и статьи, опубликованные людьми в горах. Он был так возмущен и читал все его эмоции.

Не говоря уже о том, что все тоже слышали слезы на глазах, но, прочитав это, он назвал Тан Го недостойной и уговорил ее убраться поскорее, чтобы не оскорблять имена людей в горах.

Примерно через двадцать минут люди, которые пошли за рукописью Тан Го, вернулись.

Сюй Чаншэн показал рукописи, принесенные сегодня Тан Го, а также рукописи, ранее сохраненные в газете, включая предыдущую строчку, разорвавшую отношения, и показал ее всем.

Никто не подвергал сомнению личность горцев.

Однако Тан Го все же показал очередной почерк на месте, и написал еще одну песню, в этом никто не может сомневаться.

Она была так талантлива и ослепительна, они не могли сравниться.

«Ха-ха-ха... как ты мог быть горцем». Тан Юшумо был поражен. Какое-то время он ошеломленно смотрел на Тан Го и внезапно сорвал все обрезанные газеты.

«Я слышал, что он брат мужа, и муж отправился в Сяньлеси петь, чтобы прокормить трех своих младших братьев и сестер».

«Я также знаю это. Они едят и носят благодаря мистеру, но они презирают личность мистера Сестры. Когда сэр впервые идет на чаепитие, публика смотрит на него свысока, говоря, что он не отсрочить их будущее. Есть только короткое предложение, которое показывает г-н Доброта ".

«Это старший брат мистера, наконец, исправил свое имя, прежде чем раскрыть правду публике».

«Есть много людей, которые смотрят свысока на статус певцов. Я думаю, что любой может смотреть свысока на мистера Сэра, но трое из них не могут».

«Я их одноклассница. Раньше я думала, что они из хорошей семьи. Позже, когда правда вышла наружу, я поняла, что они едят и носят одежду, а повседневные расходы все берет на себя муж».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии