Глава 4151. Первоначальный матч скрытого повелителя болезней (конец)
Хэ Ляньфэн и Су Жоюй не примирились, сердито глядя на Тан Го.
Тан Го даже не взглянул на них и приказал людям вернуть присутствующих. Император был в ярости и тут же призвал отменить боевые искусства Хэ Ляньфэна и Су Жоюй.
Причина, по которой он не убил, заключалась в том, что он все еще думал о теле Су Жоюй. Хэ Ляньфэн сохранил его и мог угрожать Су Жоюй.
После дворцового банкета Тан Го вернулся с полным грузом, настолько рассерженный, что борода императора Ци Ци всклокочилась.
Когда Тан Го ушел, бумажные марионетки, организованные принцем, также быстро удалились, позволив им тайно уйти, чтобы защитить премьер-министра.
И Су Жоюй, и Хэ Ляньфэн, которые были упразднены, содержались тайно.
После пыток Су Жоюй сказал, что его пространство бесполезно, и император, естественно, не поверил ему, поэтому он запер их вместе и ежедневно допрашивал. После восшествия на престол нового императора он был помилован и освобожден из тюрьмы.
Но у них по-прежнему нет свободы, и они могут только оставаться в доме.
Хэ Ляньфэн, у которого не было надежды, думал об этом каждый день. Со временем ему захотелось попробовать вкус других женщин. Новый император согласился на просьбу Хэ Ляньфэна. Ему нравилось смотреть, как Хэ Ляньфэн борется, и он отдал много женщин.
По этой причине язык Су Жо был бесполезен.
Однако хорошие времена длились недолго, и однажды Хэ Ляньфэн умрет. Он снова вернулся к Су Жоюй, но это не сработало.
Хэ Ляньфэн полностью потерял сознание, а Су Жоюй всю жизнь мучили друг друга.
Потому что они не могут убежать.
Когда премьер-министр скончался, Тан Го забрал Цзи Чанцю обратно, и все знали, что это был последний раз, когда он возвращался в дом премьер-министра.
Вернулись, когда узнали, что премьер серьезно болен. Чтобы догнать раньше, Тан Го тайно надел на лошадь талисман, чтобы лошадь бежала быстрее.
Невестка у него хорошая. С тех пор как его сын уехал в страну Бэйван, его здоровье становится все лучше и лучше. Его можно считать достойным объяснения жены, и она не будет винить его.
Я не знаю, ждет ли она его после столь долгого времени.
«Чанцю, ты помнишь свою мать?»
Цзи Чанцю сказал: «Отец, я помню».
Премьер-министр кивнул и улыбнулся, как старый ребенок: «Только помните, папа хочет рассказать вам секрет».
Столкнувшись с загадочным появлением премьер-министра, Цзи Чанцю почувствовал некоторую кислоту на сердце: «Отец, ты даже скрывал от меня секрет, ты считал меня своим сыном?»
— Вонючий мальчик, твой отец, я всю жизнь скрывал от тебя такую тайну. Я изначально хотел эту тайну в гроб положить.
Цзи Чанцю понимает, поэтому его отец хотел доставить ему неудобства? Конечно же, это мой отец.
«Отец, скажи это, сын послушай».
Глаза премьер-министра горели: "Ваша мать, это секрет о вашей матери. Она на самом деле не из этого мира. Это секрет вашей матери и меня. это?"
Цзи Чанцю все еще хотел спросить, что происходит, но премьер-министр закрыл глаза с самодовольной улыбкой.
Вонючий мальчик, не торопитесь, чтобы понять это, он не будет ясно.
Премьер-министр счастливо закрыл глаза, думая о том, как найти жену в следующей жизни.
Чего он не ожидал, так это того, что он снова открыл глаза и оказался в очень странном мире. Он огляделся в замешательстве, повсюду были странные вещи.
— Молодой человек, вы в порядке? — нервно и обеспокоенно спросил водитель. Молодого человека только что повалило на двухметровую высоту. «Твоя голова кровоточит, и ты уже вызвала скорую помощь. Если ты настаиваешь, ты не должна спать».
Премьер-министр все еще был ошеломлен, но понял, что сказал. Он не показывал своего выражения. Он просто хотел сказать, что с ним все в порядке. Он не ожидал, что что-то выйдет из его мозга. Боль была чрезвычайно мучительной, и его глаза потемнели и потеряли сознание.
(Конец этой главы)