BTTH Глава 4605: Экстремальный Женский Матч (81)
«Вэнь Ран, пожалуйста, помоги остановить ее». Мэн Си взволнованно притянула Вэнь Раня к себе и не знала, что делать.
Вэнь Ран покачал головой: «С ее точки зрения, в этом нет ничего плохого». Его родители играли в свои игры. Две стороны уже должны были договориться в начале брака, что считается сотрудничеством.
Если его мать похожа на мать Тан Го, он, вероятно, более зол, чем Тан Го. Вместо того, чтобы просто вылить напиток на макушку двух человек, а прямо разбить их винной бутылкой по головам.
Убей их!
Реакция Вэнь Раня несколько превзошла ожидания Тан Го.
Верно, теперь она все прояснила, всем стало ясно, и она звучала очень сердито. Даже после того, как Мэн Си выслушал, он почувствовал, что Тан Талин был слишком много для Ян Юйсюань и не мог смыть это.
Кроме того, из-за нее изменены многие детали, и невозможно свалиться на одну сторону, как по сюжету.
Прежде всего, она спасла Ян Юйсюань. Многие знали об инциденте и раньше, и не могли его опровергнуть.
Кроме того, первоначальный владелец потерял свою мать, которая любила ее с детства, и Цзян Цзюсян и Тан Тайлин на многие годы оставили его без внимания. В его сердце была проблема, и его личность, естественно, была не очень приятной. Очевидно, она позаботилась об этом, потому что ее характер также был бы неразумным из-за нее.
Тан Го налил две бутылки напитков и, наконец, почувствовал облегчение.
«Тан Го, ты слишком такой». Тан Го еще не говорил, но Мэн Си заговорил первым: «Несмотря ни на что, дядя Тан — твой отец, ты…»
«Отец, который сворачивал простыни с мужчиной, когда моя мать была беременна? Отец, который каждый день не возвращался домой до полуночи? Отец, который никогда не сопровождал мою мать во время осмотра? Отец, который даже не разговаривал моей матери круглый год. «Или отцу, который не заботится о моем существовании?»
Тан Го задал Мэн Си множество последовательных вопросов. Хотя на эти вопросы нельзя было ответить, он все же чувствовал, что Тан Тайлинь и Вэнь Лан были немного несчастны. Ведь кое-что прошло.
«На самом деле, дядя Тан тоже был вынужден. Он был вынужден находиться под давлением…»
— Ты умрешь, если не выйдешь замуж? Тан Го спросил в ответ: «Если он не женится или не изменит браку, он умрет? Он просто не выдерживает давления и компромиссов».
«У дяди Тана есть некоторые трудности. Бабушка Цзян была вынуждена умереть, так что…» слабо сказал Мэн Си. Она нашла выражение лица Тан Го безразличным и сарказмом. Она никогда раньше не видела Тан Го таким.
«Он боится, что его мать спрыгнет со здания, поэтому он собирается солгать невинной женщине? Что ты имеешь в виду?» — с улыбкой спросил Тан Го, верно? Что-то не так в сознании этого человека. В чем проблема? Мир берет на себя инициативу причинить вред невинным людям. Поведение, все трудности - ерунда.
Тан Тайлин невиновен, другие невиновны?
"Так терпелив, вы также можете заставить смерть." Тан Го оглянулся на Тан Тайлиня, который смущенно лежал на земле: «Почему бы и нет?»
«Хорошо, мы все равно не встретимся в будущем, боюсь, я не могу не плюнуть на тебя один раз, когда увижу тебя».
Увидев желание Мэн Си заговорить и остановиться, Тан Го наконец сказал: «Человеческие печали и радости действительно не связаны между собой. Вы никогда не испытывали такого, и вы никогда не сможете понять гнев в моем сердце. Я никогда не узнаю , твое. Как отвратительно мое поведение».
(Конец этой главы)