Глава 5072: Бесподобный объект задачи человека-подонка (33)

BTTH Глава 5072: Бесподобный Подонок Целевой Объект (33)

Поскольку Линь Икай взяла на себя инициативу попросить ее приготовить что-нибудь вкусненькое, она снова начала симулировать секс с другой стороной.

В ее рукаве всегда был кинжал, даже когда она спала.

Сначала она не играла, но повторяла такие сцены бесчисленное количество раз и, наконец, сыграла один раз, когда Линь Икай собиралась пить послеобеденный чай.

Она поставила угощение рядом с Линь Икаем и, увидев, как он задумался, уткнувшись подбородком в каменный стол, все еще немного сонный, вынул кинжал и ножом перерезал себе шею.

Однако в этот момент появился ребенок Линь Икай и сказал «папа», что превратило ее годы подготовки в пузырь.

Линь Икай, которая уже проснулась, избила ее двумя случайными движениями, не имея сил сопротивляться, и прямо сломала ей кости руки.

Она была заперта.

Позже Линь Икай узнал ее личность, поэтому, естественно, он решил убить ее одним ножом.

Он шепнул ей: «Младшая сестра, раз ты еще жива, то не должна возвращаться».

Она со слезами чувствовала уходящую жизнь, неужели она не вернется? Пока она жива хоть один день, она должна отомстить, даже если это мотыльки, борющиеся с огнем.

«Го'эр, подожди минутку». Голос отца Тана вырвал Тан Го из ее мыслей только для того, чтобы понять, что она была немного далеко от них двоих.

Она остановилась и пошла обратно: «Отец, в чем дело?»

Увидев, что отец Тана обеспокоен, Мать Тан без воздуха сказала: «Я только что сказала, что я плохой человек. Что поделать?»

"Мадам, как я могу сказать, что я тоже врач. Я не могу помочь мертвым, не так ли? Доктор, просто спасайте мертвых и лечите раненых. Я не забираю людей домой. Если я еще дышу, я перевяжите другого человека и отойдите в безопасное место. Как насчет того, чтобы не оставлять имени?»

"Ладно, неужели я вас столько лет не знаю? Сохраните, вы все те, кто в беде. Я очень хочу иметь тонус. Если не сберегу, мне станет не по себе на душе". Сказала Мать Тан, держа палку, чтобы защитить глаза.

— Тонгзи, ты кого-нибудь нашел?

[Хозяин большой, я его нашел, его можно увидеть, пройдя пятьдесят шагов вправо, и он все еще зол. 】

Тан Го обнаружила, что ее отец тоже шел в том же направлении, и темп становился все быстрее и быстрее. Он явно почувствовал, что там что-то есть, и пожаловался системе: «У моего отца очень хороший нюх, и это можно учуять».

[На самом деле таких людей, как принимающий отец, немного. Многие люди не хотят быть любопытными, когда видят это, и боятся попасть в беду. 】

«Он врач, это профессиональное заболевание, умереть невозможно».

"Здесь, здесь." Голос отца Тана немного повысился, и его темп ускорился. Он сделал два шага в три шага и быстро достиг пункта назначения, указанного системой. Тан Го не торопился, но поддержал мать Тан, чтобы она последовала за ней. .

Когда они прибыли вдвоем, отец Тан уже проверял раны людей в траве.

— Старик, ты еще жив? Мать Тан с беспокойством спросила, присаживаясь на корточки рядом с отцом Тан, обычно открывая свой багаж: «Какое лекарство тебе нужно?»

Увидев это, Тан Го безмолвно покачал головой. Ее мать сказала, что ее отец, разве это не то же самое? Оба имеют профессиональные заболевания.

«Принесите мне что-нибудь, чтобы остановить кровотечение. У этого парня глубокая рана на спине. Возможно, через какое-то время она исчезнет».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии