Глава 5525: Девушка-торговец, которая умерла и воскресла без ограничений (9)
Тан Го коснулся головы Тан Ин: «Да».
«Я слышал от третьего брата, что вторая сестра сегодня не очень заинтересована. Это из-за чего-то?»
— Ничего, не думай слишком много, твой старший брат и отец вернулись? Тан Го сменил тему: Тан Ин намного лучше, чем Тан Аньчэнь.
Когда тема сменилась, Тан Ин действительно забыла свой предыдущий вопрос: «Как только я вернулась, третий брат сказал нам, что ты сегодня выглядишь немного несчастным, и папа попросил меня прийти и увидеть тебя, но тебя не было в доме. Когда ты спросишь, никто не узнает. Тебя не было дома. Я подумал, что уже почти время обедать, поэтому подошел к двери, чтобы дождаться тебя. Я не ожидал увидеть тебя снова.
«Кстати, Вторая Сестра, я слышал от Третьего Брата, ты сегодня спасла служанку? Это башня Юньчунь?»
«Ты много знаешь».
"О, это не то, что сказал третий брат. Если ты не скажешь третьему брату, откуда мне знать? Вторая сестра, не вини третьего брата, он очень беспокоится о тебе. Скажи это, чтобы мы могли придумывайте идеи вместе, чтобы сделать вас счастливыми».
"Вторая сестра, пойдем, поедим, по магазинам так долго, ты, должно быть, проголодался?" Тан Ин схватила Тан Го за руку: «Ха, мама сказала повару приготовить сегодня, но ты любишь это есть». ."
«Я люблю поесть, разве это не соответствует твоему аппетиту?»
«Тогда ощущения другие. Забудь об этом, сегодня вся наша семья будет для тебя единственной».
Тан Ин не рассердилась на это, она просто говорила об этом небрежно. Она хотела, чтобы Тан Го был счастлив, Тан Го знал это.
Вся семья Тан здесь, а Тан Го все еще держит меч. Всей семье Тан интересно, как она вдруг выкупила эту вещь.
Она объяснила это небрежно, а затем одурачила его.
Только Тан Аньчэнь сидел и думал, явно не веря в это.
"Я согласен." Тан Ин быстро подняла руки и радостно встала: «Отец, ты так добр. Когда я вырасту, я смогу ходить по миру с мечом и стать рыцарской женщиной».
Г-жа Тан была немного беспомощна: «Вы просто привыкнете к этому. Если вы привыкнете к этому, эта девушка не знает, что с ней произойдет. К тому времени никто в округе не осмелится жениться на ней».
Тан Ин не могла сдержать гримасу, выжидающе глядя на мастера Тан, потому что ее отец обязательно поможет ей заговорить.
Конечно, мастер Тан сказал: «Моя дочь не должна выходить замуж, не может нанять мужа и зятя?»
"То есть наши сестры и сестры лучше всего вербуют мужа и жену. Они живут под одной крышей и никто не посмеет задирать". Тан Аньчэнь ответил: «Правильно, старший брат».
«Да, мои две сестры — мое сокровище. Когда я думаю, что они собираются пожениться и у них мало возможностей встретиться в будущем, я чувствую себя очень неохотно».
Г-жа Тан была беспомощна, и эти люди объединились. Она действительно не могла этого сказать, но все же соглашалась со словами этих людей.
Если вы можете нанять мужа в законе, лучше вам не жениться. Ваша маленькая дочь, которая не хотела бы остаться и посмотреть?
Это гармоничная семья, все, что больше всего ценит первоначальный владелец.
Это то, что никто не может принять такую прекрасную семью, и семья была разрушена, или это переживание снова и снова?
Я не знаю, то ли Бог, то ли кто-то, у кого есть такое особое хобби, и снова и снова кромсает красоту первоначального владельца перед ее глазами.
Думая об этом, сердце Тан Го также неконтролируемо выплескивало сильное негодование.
В этот момент она неожиданно почувствовала, что сила ее души немного высвободилась, что заставило ее вздрогнуть.
Обида, может ли она облегчить подавление ее душевной силы?
Этот мир странный.
(Конец этой главы)