BTTH Глава 5718: Легенда Волшебного Мира (72)
Атмосфера на аукционе продолжает накаляться, и никто не знает, что с семьей Хэвлок произошло что-то серьезное.
Несколько часов спустя, наконец, открылся аукцион зелья таинственного алхимика.
Многие люди ждут восстанавливающего зелья, но чувствуют, что им нужно еще одно зелье. Конечно, это бесцеремонный конкурс.
Ведь никто не знает, смогут ли в итоге сфотографировать восстанавливающее зелье.
Герцог, который ранее сфотографировал несколько хороших вещей, был в очень плохом настроении, когда увидел эту сцену.
Он обнаружил, что Тан Го и Мервин были очень спокойны и вообще не делали ставок. Еще больше он был уверен, что Мервин может восстановить энергию меча, и это должно быть как-то связано с таинственным фармацевтом.
По мере того, как аукцион продолжал расти, за пределами аукциона стоял шум, и даже звук непрерывных торгов людей не мог быть перекрыт.
Официант у дверей подбежал к Юстасу и спросил. Сейчас он председательствует на аукционе.
Услышав слова официанта, Юстас тоже подсознательно сказал: «Что? Как же так?»
Что может так удивить Юстаса? Присутствующие не могли не удивиться.
«Все, я боюсь, мы приостановим сегодняшний аукцион». Юстас выглядел серьезным, и все присутствующие не могли не занервничать. Что могло помешать столь важному аукциону?
«Иди и пригласи герцогиню войти». Слова Юстаса упали, и все поспешно выглянули наружу, только чтобы увидеть Бонадетту, поддерживаемую двумя служанками. Он выглядел очень слабым и бледным, как будто был серьезно ранен.
За ней другие члены семьи Хэвлок, разумеется, не раненые.
— Это Мервин! Бонадетта вообще не следила за обстановкой в зале. Увидев герцога, он стиснул зубы и произнес имя Мервина. Его глаза были полны ненависти. «Это неверный сын Мервина убил его. Моя магия ранила меня и даже хотела убить. Если бы не моя жизнь, я мог бы и не увидеть герцога».
В это время в ней совсем нет привычной экстравагантности и настойчивости, а ее отвратительный вид похож на требовательную к жизни нечисть.
«Герцог, ты должен поймать Мервина. Он не только ранил меня, но и ранил многих младших поколений в семье. Их магия и энергия меча были полностью уничтожены».
Бонадетт просто проигнорировала замешательство в глазах герцога и начала говорить, что Мервин не был хорошим, указывая на то, что личность ребенка стала плохой с тех пор, как он потерял дух меча. Я действительно не ожидал, что он сделает такой возмущенный поступок.
«Я биологическая мать Мервина, а все младшие поколения семьи — его братья и сестры, связанные с ним родством. Мервин больше не прежний Мервин, теперь он демон».
Тан Го возразил в своем сердце, что дьявол не такой уж злой.
Этот маленький дьявол очень прост.
Если бы не дьявол Хиллари, ваша семья Хэвлоков боится, что погибнет большое количество людей.
Но все эти люди упразднены, и они почти мертвы.
— Бонадетт, ты издеваешься? Герцог не поверил, но ее рана была реальной.
Лицо Бонадетт было уродливым: «Неужели я обижу его? Он просто ненавидит последний раз, когда выгнал его из семьи. Теперь я не знаю, какой злой магии он научился, вернись и отомсти нам».
— Ты действительно не шутишь?
«Если я обману тебя, я попаду в ад».
(Конец этой главы)