921 Молодая императрица (54)
Навыки Цзин Ченга были действительно хороши. Тан Го упала невредимой с такой высоты, и он знал, что ее боевые искусства превосходны, что определенно не было делом везения.
Даже он не мог гарантировать, что упадет с такой высоты и не пострадает.
Такое могущественное Величество, по сути, не нуждается в его тщательной защите.
Но не держа ее за руку, он не мог быть уверен.
Поскольку он заботится о ней, он хочет защитить ее от любого вреда. Он не имел права запрещать ей делать определенные вещи. Она была императрицей Западного Святого Королевства, и ей нужно было многое обдумать.
Поэтому он может только сопровождать ее, стоять рядом с ней, не предавать ее и появляться вовремя, когда ей это нужно.
Цзин Ченг вскоре наткнулся на добычу и оказался диким вепрем.
Явно красивый лунный мужчина, неся на плечах большой кусок дикой свинины, а другой рукой не забывая придерживать свою возлюбленную величество, и вел ее обратно в положение плиты.
Глядя на дикую свинину перед собой, у Цзин Чена возникли некоторые проблемы. Он никогда не учился кулинарии.
«Помоги мне нарезать мясо, а я возьму остальное».
Цзин Ченг изумленно посмотрел на Тан Го: «Ваше Величество приготовит барбекю?»
"Да." Тан Го сказал с улыбкой, Цзин Ченг больше не колебался, по словам Тан Го, разделить мясо на подходящие размеры.
Подняв огонь, он намеревается ловить рыбу в реке. Он нашел тонкую палку и заточил голову. Держа палку, стоя у реки, взгляд его как факел, а укол как живая рыба, в основном без стрел.
Когда на его палку вставили рыбную палочку и вернули обратно, жареная дикая свинина Тан Го приобрела золотистый цвет и благоухала.
Он с удивлением уставился на куски мяса на гриле. Ваше Величество до сих пор жарит мясо, и, глядя на цвет и аромат, вы поймете, что вкус будет очень вкусным.
Его Величество, только он должен был это видеть.
"Да." Цзин Ченг поспешно использовал меч, который подарил ему Тан Го. Он не думал, что на этот раз он обидел меч и послужил его величеству.
Система: Эта мысль и есть просветление.
После того, как Цзин Ченг очистил рыбу лапаротомией, дикая свинина Тан Го была зажарена.
Она протянула Цзин Ченгу кусочек: «Попробуй, как насчет этого».
Система: На самом деле иногда он все еще восхищается людьми. Например, он может есть все виды вкусной еды.
Цзин Ченг откусил кусочек и почувствовал только запах этой еды. Этот кусок дикой свинины имеет все цвета и ароматы. Он жевал, как жевал.
Приправы здесь нет, так почему дикая свинина такая вкусная, приправы может отведать много.
Конечно, он просто ошалел на время, потом стал наслаждаться вкусным, ни во что не вникая.
Тан Го увидел сомнения Цзин Чэна и ничего не объяснил.
Она уже сказала, что Цзин Чэн был самым умным мужчиной в гареме.
Поев дикой свинины, Тан Го снова приготовил рыбу на гриле. В это время Цзин Чэн обнаружил, что у Тан Го было несколько маленьких бутылочек, и он мысленно догадался, что это должны быть приправы.
Раньше не видел, а сейчас появилось. Ему было все равно, и он всю дорогу смотрел на рыбу.
Жареная дикая свинина такая вкусная, и рыба должна быть вкусной.
Поев и попив, Тан Го лениво лежал на теле Цзин Чэна.
«Аченг».
Тан Го внезапно изменил свое имя, Цзин Ченг сделал паузу и услышал, как Тан Го продолжает говорить: «Я буду звать тебя А Ченг в будущем, хорошо?»
(Конец этой главы)