Глава 950: Молодая императрица (83)

950 Молодая императрица (83)

«Король Луны, что вы думаете о нашем Западном Святом Государстве?»

Тан Нуоюэ не поняла, почему императрица спросила ее таким образом, и только ответила: «Чэнь думает, что все в порядке».

Разве это не здорово?

Хотя королева не делала никаких серьезных шагов, но Священное государство Си было хорошо организовано, сообщалось, что любые проблемы решались быстро.

Она очень им восхищается, даже ей, современному человеку, такое не пришло бы в голову. Императрица могла легко решить эту проблему, и она действительно была императрицей.

«Хорошо», — Тан Го улыбнулся, посмотрел на Тан Нуоюе и сказал: «Ты хочешь быть императором?»

Снято--

Это предложение напугало Тан Нуоюэ, он выронил чашку с чаем, и его лицо побледнело.

Сестра Императрица, это шутка, страшно не принести это.

Тан Нуоюэ быстро покачал головой. «Его Величество, министр никогда не думал о том, чтобы стать императором, и министр хотел следовать за Его Величеством и помогать Его Величеству беспокоиться о королевстве».

«Тогда подумай об этом», — снова сказал Тан Го, и теперь он был так напуган, что Тан Нуоюэ не знал, что сказать.

Если она не приносила такого веселья, то почему не знала, когда обидела императрицу?

Королева, есть ли способ заставить себя признаться в желании стать императором, а затем осудить?

Тан Нуоюэ смотрел на Тан Го с жалостью, очень жалко. Ей довелось проработать в Западном Священном Государстве почти два десятилетия. Она наказывала коррумпированных чиновников, и ее ноги были утомлены, и ее время от времени убивали.

Я ходил в бедные места и был трахнут бандитами и ворами.

В те годы она лизала свою жизнь на лезвие.

Ведь трудно выжить. Сможете ли вы быть ленивым и богатым лордом и сестрой? Это ритм непоколебимости и убийства ослов?

Тан Го дразнил жалкое выражение лица Тан Нуоюэ, говоря: «Будучи императором, вы также можете беспокоиться о королевстве, и вы можете делать много вещей, на которые вы не хотите осмелиться».

Нет, не хотела, пусть говорит о желании быть императором.

Тан Го сказал кому-то убрать разбитую чайную чашку под землю и приказал президенту протрубить: «Иди и принеси мантии дракона, которые ты сделал».

Тан Нуоюэ было холодно, от подошв до макушки, ее лицо было в ужасе. Императрица собирается прямо повесить мантию и уличить ее в мятеже?

Конечно же, этот император действительно убивает людей по очень многим причинам.

Начальник привел кого-то, и плащ дракона подняли на полку.

Тан Нуоюэ смотрел перед глазами на благородную и великолепную мантию дракона, его лицо было непривлекательным.

Я должен сказать, что стиль этой мантии дракона действительно красив. Вышиванки на ней все на высшем уровне и цвета действительно красивые.

Чтобы сделать такой халат, нужно время.

Для того, чтобы убить ее, сестра императрица действительно была готова потратить много денег.

Система: Хозяин хочет поиграть с другими.

«Король Месяцев, посмотри на это, как насчет этого? Если ты не удовлетворен, пусть они сделают это снова».

Тан Нуоюэ посмотрел на Тан Го с онемевшим выражением лица, как бы говоря: играй, как хочешь.

«С сегодняшнего дня ты останешься во дворце. Тебя отремонтировали во дворце, в котором ты жил позже. Что касается мужа, то они будут ждать, пока ты войдешь во дворец, а затем приведут их во дворец».

Тан Нуоюэ почувствовал, что что-то не так. Она внимательно наблюдала за выражением лица Тан Го, и императрица, похоже, не хотела ее убивать.

Неужели передать ей трон?

— Ваше величество, вы… вы шутите?

— Когда ты пошутил?

Тан Нуоюе собрался с духом и сказал: «Ваше Величество в молодом возрасте, почему он должен наследовать трон?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии