Глава 262. Врачи собираются вместе.
Если вам удастся вылечить мать короля Канга, то, само собой, с этой репутацией будет покончено, и вам не придется беспокоиться о банкротстве в будущем.
Она повысила голос и спросила: «Брат, где список кабинетов врачей, который ты вывесил?»
Кто-то ответил: «Имеются на улице, со стороны ямена и с другой стороны пристани».
Гу Юньцзяо собиралась выйти на улицу, чтобы взглянуть, когда услышала, как А Ху сказал: «Доктор Гу, хочешь увидеться? Я пойду на улицу, чтобы показать список». Сказав это, она вышла.
Аху быстро пошел и быстро вернулся. Когда он вернулся, позади него был человек.
Аху передал список Гу Юньцзяо и указал на человека позади него: «Это слуга дворца, и он сказал, что любой, кто раскроет список, отнесет его обратно во дворец».
Гу Юньцзяо сказала: «Э-э», она даже не знала, чем больна мать Кан Вана, и не знала, сможет ли она ее вылечить.
Она торопливо прочитала список, в нем были только болезни глаз и награды, но полезной информации было мало.
Дворцовый слуга продолжал наблюдать за Гу Юньцзяо.
Гу Юньцзяо пришлось встать: «Тогда я пойду во дворец».
Линь Шуо подошел: «Я пойду туда вместе с доктором Гу».
Войдя во дворец, Гу Юньцзяо провели в зал.
Как только Гу Юньцзяо вошла в дверь, она была ошеломлена: там уже были десятки врачей.
Некоторые пришли сюда после обнародования списка, а некоторые, услышав новость, подошли к воротам дворца, чтобы зарекомендовать себя.
На первый взгляд половина его волос была седой.
выглядит как высококвалифицированный врач.
На половине подбородка также есть борода, которая выглядит зрелой и устойчивой.
Гу Юньцзяо делает смутное сравнение, чувствуя, что ее внешность действительно несравненна.
Она молча отошла в сторону.
Пожилой мужчина с седыми волосами и бородой спросил: «Вы тоже врачи?»
Линь Шуо ответил: «Я телохранитель доктора Гу».
Старик рассмеялся: «Значит ли это, что такая молодая девушка на самом деле врач?»
Он покачал головой и замолчал.
Кто-то в толпе фыркнул: «В наши дни даже кошки и собаки осмеливаются стать врачами».
Доктор Чжан из Цилиньтана также был среди толпы, но он не говорил.
Только глаза его сверкнули.
Гу Юньцзяо просто сделала вид, что не слышит, она даже не села за стул, когда вошла, а просто молча стояла в стороне.
Линь Шуо стоял в углу неподалеку, жалея Гу Юньцзяо. Он чувствовал, что медицинские навыки Гу Юньцзяо были не хуже, чем у большинства людей здесь, но поскольку она была женщиной и молодой, все презирали ее.
Пока врачи в палате шумели, подошел дворецкий Ван.
В зале сразу же воцарилась тишина.
Дворецкий Ван не питал большого уважения к этим врачам, он просто пожал плечами и сказал: «Уважаемые врачи, болезнь наложницы Юнь была осмотрена императорским врачом, но она ослепла, а теперь она почти ослепла на оба глаза. Я не знаю, есть ли способ вернуть зрение вашей матери?»
Услышав, что он слеп, многие врачи покачали головами.
Лекарства от этой болезни не существует, и ни в одной медицинской книге нет рецепта для ее лечения.
Экономка Ван оглядела комнату и сказала: «Феникс наложницы Юнь очень ценен. Во дворце нашли несколько крестьянок с симптомами, похожими на симптомы наложницы Юнь. Если крестьянку можно вылечить, то и наложницу можно вылечить».
Врачи некоторое время обсуждали это, Гу Юньцзяо задумчиво опустила глаза.
В это время кто-то встал и сказал: «Болезнь слепоты можно вылечить внизу».
Ван Гуаньцзя сказал: «О, ты уверен?»
Мужчина на мгновение задумался, затем кивнул: «Конечно».
(конец этой главы)