Глава 278 Я хочу это
Чжан Шунь с улыбкой сказал: «Учитель, если так будет происходить каждый день в будущем, то Чжузи и я определенно будем слишком заняты, и нам придется добавить одного или двух парней».
Гу Юньцзяо покачала головой, взяла платок, который ей протянул Цзян Ючжи, и вытерла руки: «Не будь занята».
«Это поход к врачу, а не покупка какого-то востребованного товара. Как может быть так много людей каждый день».
«Всего лишь несколько дней».
Она немного подумала и сказала Лю Чжу и Чжан Шуню: «Чем больше людей, тем меньше можно паниковать. Лучше действовать медленнее. Вы должны тщательно проверять лекарства и не допускать ошибок».
Чжан Шунь кивнул: «Не волнуйтесь, босс, я сегодня проверил все рецепты».
Несколько человек закончили отделку двери, а затем отправились на ужин.
Главная комната была завалена грудами вещей, и госпожа Чэнь заперла дверь и позволила А Ху и Лао Цзю накрыть на стол во дворе.
Все сидящие за столом пребывают в хорошем расположении духа, дела в магазине идут хорошо, и в будущем их ждет лучшая жизнь.
Сегодня я добавила к обеденному столу еще одну тушеную утку, дважды приготовленную свинину, тушеную рыбу и большую кастрюлю паровых яиц с мясным фаршем.
Даже у миссис Ли на лице была улыбка. Она думала о шелке и атласе и размышляла, как спросить свою дочь.
После еды госпожа Чэнь поспешно потащила Гу Юньцзяо в главную комнату, указала на аккуратно сложенную коробку и сказала: «Что мне делать с этими вещами, теперь в моей семье так много людей, а склада нет, если я не положу их в надлежащее место, боюсь, это небезопасно».
Гу Юньцзяо, естественно, хотел положить вещи в аптеку, но там не было безопасного места.
Она посмотрела на шелк и атлас, которые сложил Лао Гао: «Я могу использовать эти шелка и атласы по вашему усмотрению, а если вы не сможете их использовать, вы можете пойти в соседнюю дверь и заменить их».
«Остальное я отвезу вон на тот склад».
Гу Юньцзяо тихо сказал: «Не волнуйся, мама, там есть подвал со стеной. Я сохранил его, и никто его не найдет».
Чэнь Ши кивнул: «Тогда ты должен хорошо сохранить его, чтобы никто не увидел никаких следов».
Гу Юньцзяо вышел и попросил А Ху подъехать на повозке, а затем перенёс вещи наверх.
Ли наблюдал, как А Ху тащит коробки одну за другой, и забеспокоился: «Куда все это делось?»
Гу Юньцзяо неопределенно ответил: «Люди приходят и уходят отсюда, оставлять здесь вещи небезопасно, я пойду в надлежащее место».
Господин Ли беспокоился: «Куда это положить? Все эти вещи можно использовать, зачем их убирать?»
Гу Юньцзяо не считал, что эти вещи можно использовать.
Эти украшения на голове и лице, может ли она все равно надеть голову, а потом пойти на консультацию?
Она также боялась ослепить глаза пациента.
Браслет из нефрита также носят очень осторожно, чтобы случайно не задеть его.
Одежду и украшения следует менять в зависимости от случая.
Такой маленький дворик на рынке, вы приносите вещи, которые на первый взгляд бесценны, разве не очевидно, что вас собираются ограбить?
Эти привлекающие внимание украшения подходят только тем женам и бабушкам, которые живут в больших особняках, а также тем дамам и бабушкам, которые не выходят за порог.
Видя, что коробки переставляют все реже, госпожа Ли забеспокоилась, указала на большую черную лакированную коробку и сказала: «Не переставляйте ее, я, я хочу ее».
Она очень хорошо помнила, что головной убор здесь представлял собой целый набор головок из красного золота и жемчуга, и он ей уже пришелся по душе.
Эти золотые вещи, она не жадная, ей просто нравятся эти изящные украшения и атлас.
(конец этой главы)