Глава 149:

Живот вот-вот взорвется, но изо рта разлились бесчисленные реки. Сяо Цзи услышала, что ее сознание удаляется все дальше и дальше. Когда ее глаза собирались закрыться, она увидела берег прямо сквозь слой воды. Тело.

Оно умрет… может быть, оно умрет… Сяо Цзи внезапно успокаивается, отчаянно сжимая сломанную серебряную руку, ладонь руки повреждена серебром.

Когда она собиралась погрузиться во тьму, она внезапно услышала, как кто-то скандировал: «Кто-то упал в воду!» Приходите и спасайте людей! «А потом было много шума.

В шуме она почувствовала, как кто-то прыгнул в воду, и подняла голову на поверхность. В моем ухе раздался неясный голос: «Мисс Цзи, не бойтесь».

Сяо Цзи услышал, как она открыла рот, и полностью потерял сознание.

Кончики ее пальцев долго шевелились, а потом она почувствовала знакомый запах. Сяо Цзи услышал, как она нахмурила брови, резко открыла глаза, и в ее глазах был символ мира, падающий с постели. Это семилетняя гадалка рассказала, что ее несколько раз случали несчастья. После того как неверующая свекровь прогнала мужа, она пошла в буддийский храм просить об этом и с тех пор каждый год возила ее на поклонение Будде.

Сяо Цзи услышал, как долгое время пристально смотрит на Пинфу, и внезапно услышал звук удивления со стороны девушки: «Мисс! Вы проснулись! Мадам, мадам! Мисс проснулась!»

Сяо Цзи моргнула краем глаза, и то, что произошло раньше, постепенно пришло ей на ум. Страх утонуть заставил ее вздрогнуть, совершенно испугавшись: «Мама! Мать…»

"Приходить!" Мадам Цзи с тревогой подбежала и обняла ее. «Не бойся, мать собирается дать слушателю лекарство, а мать сегодня вечером никуда не пойдет».

«Уже вечер?» Сяо Цзи услышала знакомый вкус своей матери, и ее настроение постепенно стабилизировалось.

Госпожа Цзи редка и нежна: «Ну, ночью ты проспал весь день, ты можешь напугать свою мать до смерти».

«Я напуган до смерти…» Сяо Цзи услышал шепот, затем задумался: «А как насчет брата, который отправил меня обратно? Он вернулся во дворец?»

Госпожа Цзи на некоторое время замерла, прежде чем смогла понять, что она говорит о Шэнь Тучуане, и тут же отпустила ее и со слезами смеха прижала ее спиной к кровати: «Какой брат, на самом деле нет никакого способа, люди вождь Шэнь Ту».

«Он настолько старше меня, что плохого в том, чтобы называть его братом?» Сяо Цзи надулся: «А как насчет кого-то еще? Он спас меня, я еще не поблагодарил его».

«Твой отец уже поблагодарил его лично. Тебе просто нужно позаботиться о себе. Тебе не нужно больше ничего делать», — госпожа Цзи на мгновение сделала паузу. «Да, хотя ты обычно плохой, но ты можешь быть осторожен. Как он мог вдруг упасть в воду?»

Дело не в том, что она слишком много думает, а в том, что она слишком хорошо знает своих детей. Слушание – это отнюдь не вид недоброго темперамента, и сказать это и упасть в воду невозможно.

Когда Сяо Цзи спросили об этом, в его глазах было легкое замешательство: «Я не знаю, я просто сидел на берегу реки, чтобы съесть пирог с красной фасолью. Я делал это, когда ходил на озеро Дунлин. с отцом, но я никуда не выходил. Что случилось, почему на этот раз... Ах, я помню".

"Что происходит?" — немедленно спросила мадам Цзи.

Лицо Сяо Цзи сморщилось в комок: «Не упоминай об этом, я стоял очень устойчиво, но не знал, куда уронить небольшой камень и ударить его прямо по колену. Я не сдерживался, когда было больно. и просто уронил его. Он в воде».

Услышав это, госпожа Цзи немедленно подняла плащ и обнажила икру. Сяо Цзи слушал и смотрел, как она натягивает пижаму, обнажая пурпур на коленях.

— Но здесь больно? — спросила мадам Цзи, поднимая глаза.

Сяо Цзи немедленно кивнул: «Вот оно!»

«Почему ты разбился о камешек?» Госпожа Цзи нахмурилась, подсознательно думая о Шэнь Тучуане, но затем отрицала это. Хотя в то время их было только двое, Шэнь Тучуань был еще более подозрительным, но семья Цзи и Дунчан никогда не были виновны в речной воде, и они не были виновны в Шэнь Тучуане. У него не было причин бить десятилетнего ребенка.

Кроме того, именно Шэнь Тучуань спас своих детей. Как их семья Цзи могла сомневаться в других? Госпожа Цзи покачала головой и отогнала беспорядочные мысли.

Сяо Цзи внимательно посмотрел на нее: «Мама, ты меня не ударишь?»

— Я не имею к тебе никакого отношения? Госпожа Цзи не могла сдержать слез. Единственную дочь постигло страшное бедствие. Было уже слишком поздно для ее страданий. Даже если это был урок, ей пришлось подождать, пока она выздоровеет.

Сяо Цзи почувствовал облегчение, услышав это, и слов становилось все больше и больше. От Шэнь Тучуаня невозможно отделить три предложения, и его хвалили и интересовались им внутри и снаружи. Поначалу госпожа Цзи все еще была готова слушать. Постепенно уши у нее почти изношены, и ей приказали немедленно лечь спать.

Сяо Цзи неохотно ложится, и как только она замолкает, ее сердце начинает бояться. Когда она видит, что госпожа Цзи собирается встать и уйти, она быстро хватает госпожу Цзи за рукав, и в ее сердце пронзает острая боль, но ей все равно. Посмотрите, просто схватите госпожу Цзи и плохо позвоните: "Мать."

«Мама останется с тобой сегодня вечером, а сейчас я просто помогу тебе достать лекарство». Глаза мадам Цзи были нежными.

Сяо Цзи некоторое время слушал ее, решив, что она не лгала ей, а затем отпустил ее, позволив ей взглянуть на свою жалящую ладонь, когда она ушла.

Когда госпожа Цзи вернулась после приема лекарства, она увидела, что она смотрит на рану на ладони, и на какое-то время почувствовала себя беспомощной: «Дитя, как ты никогда не знал, что ты такой любитель денег? Они все были в коме и все еще держали в руках кусок серебра, доктор. Потребовалось много труда, чтобы это понять».

«Мама, а что насчет моих денег?» — спросил Сяо Цзи.

Госпожа Цзи взглянула на нее: «Я, твой отец и я дарим тебе медные тарелки по будням. Откуда у тебя такой большой кусок серебра?»

«Брат Шен Ту дал мне это. Он сказал, что предложит мне съесть сладкую тыкву!» Сяо Цзи сразу же сказал: «А как насчет моих денег? Разве ты не потерял меня?»

«Не потеряй его, сохрани его для себя». Мадам Цзи взяла с туалетного столика сумочку и швырнула ее прямо на кровать.

Сяо Цзи тут же открылся и счастливо улыбнулся, увидев разбитое серебро внутри.

Г-жа Цзи увидела что-то неприятное в своем сердце и подумала, что ей придется страдать от того, что Шэнь Тучуань была евнухом, иначе ей придется беспокоиться о смерти, когда она увидит реакцию дочери. Мысли госпожи Цзи начали расходиться, и она постепенно задумалась о темпераменте дочери. Она была экстравертом. К тому времени, когда у нее появится семья мужа, возможно, они смогут забыть старую пару.

Маленькая белоглазая волчица, когда ей было четырнадцать, она подарила ее своим родственникам. Ранняя выдача ее замуж избавит ее от самой печальной проблемы их воспитания. Госпожа Цзи была так зла на свое воображение.

«Мама, это круто, ты ляжешь и прислушаешься, чтобы место, которое ты только что согрела». Сказал Сяо Цзи с улыбкой.

Сердце госпожи Цзи сразу же растаяло. У ее дочери была маленькая ватная куртка, поэтому она не могла выйти за него замуж раньше. Как она могла сидеть дома два года?

Чего мадам Цзи не ожидала, так это того, что она действительно продержала Цзи Слушана еще два года.

Семь лет пролетели в мгновение ока. За эти семь лет в Киото произошло много событий. Император тяжело заболел и был вынужден перейти в династию. Он мог заниматься государственными делами только в Императорском кабинете. Чем старше император, тем более жадная власть дошла до того, что он не желает устанавливать своего принца. Всех министров, которые его уговаривают спасти или сослать, короче, при дворе суматоха.

За эти семь лет император никому не верил, а верил только в основанную им Восточную фабрику. Мощность Восточного завода постепенно расширялась, достигнув уровня более 10 000 человек. На Восточной фабрике Шэнь Тучуань четыре года назад занял пост губернатора крайне жестокими методами. Многие люди погибли от его рук. Всего четыре года понадобилось, чтобы стать настоящим *** с властью.

Говоря об этом губернаторе, императорский двор весь ненавидел его, но не мог ему помочь и даже завидовал ему.

Сяо Цзитянь выросла в такой среде и стала крупной девочкой с тонкой талией и красивым лицом и стала «Красавицей № 1 Киото» среди всего населения.

Что касается такого титула, чета Цзи Шаншу очень расстроена. Нехорошо, если ее дочь будет слишком знаменита. По крайней мере, с тех пор, как ей исполнилось четырнадцать, к ее двери приходили бесчисленные сваты. Бессознательно они отвергли половину крупных семей Киото. Боюсь, что многие обидели.

«Если им действительно нравятся их дочери, почему они не заводят себе такую, но им приходится бороться за идею моей дочери?» Послав еще одну сваху, Цзи Шаншу остался недоволен.

Раньше он всегда вздыхал вместе со своей женой г-жой Цзи, садился рядом с ним и думал: «Фу Цзюнь, сейчас мне 17 лет, и у меня нет брачного контракта, когда мне 17 лет в Киото, я Боюсь, это наша девочка, но ее нельзя тянуть».

«Мы не можем позволить себе больше их воспитывать. А как насчет того, чтобы растить их еще два года?» Цзи Шаншу уставился на него. «Кроме того, ты не знаешь нашу девушку, ты уже давно избалован. Если ты женат, то ты ничего об этом не знаешь. Дом закона, почему ты не понимаешь?!»

— Значит, ты не выйдешь замуж на всю жизнь? — спросила мадам Цзи, кивнула и рассмеялась, увидев его. «Через три месяца будут показательные выборы, ты не помнишь?»

Цзи Шаншу на мгновение замолчал. Три года назад император проверил, что он имел в виду. Он был затмеваем смертью старшего члена своей семьи, и ему пришлось сохранять сыновнюю почтительность. Если бы он снова поднял этот вопрос в этом году, боюсь, у него не было бы возможности ответить.

«...Императору почти семьдесят. Он не слишком велик, чтобы быть его внучкой. Он весь день думает о том, чем занимается». Цзи Шаншу почувствовал себя неловко, когда упомянул об этом.

«Кто сегодня может пойти на призыв, не может быть правнучкой императора? По моим прикидкам, там много танцовщиц, боюсь, что они намного моложе слушательниц». Госпожа Цзи узнала, что император думал о ее дочери, и почувствовала еще большее отвращение, чем он. Неудобно, но они императоры, самые благородные люди в мире, что они могут сделать?

Цзи Шаншу спокойно остановил лицо, полурывком похлопал по столу и стиснул зубы, чтобы посмотреть на госпожу Цзи: «Раз уж вы упомянули об этом, вы хотели найти подходящего человека?»

«Невестка семьи слуги Хубу, такая как Фан Девятнадцать в этом году, на два года старше Тингэр. Су Рили очень чистоплотна, и ей некуда пройти. Хотя ее статус может быть ниже, она молода. наверху. Я думаю, что будущее довольно хорошее», — прошептала мадам Цзи.

Цзи Шаншу подумал об этом и кивнул: «Муж и жена Хубэ тоже очень любящие Цинь Се и Мин. Как и в нашей семье, здесь нет официанта, который мог бы пройти через дом, и хорошо, когда хочется прийти к его сыну. "

«Более того, этот ребенок выглядит таким красивым. Я случайно встретился на днях и решил, что нашей семье он понравится». Мадам Цзи рассмеялась.

Цзи Шаншу взглянул на нее и кисло сказал: «Слушу больше всего нравится ее квадратное лицо, как и ее отец, разве у ребенка тоже не квадратное лицо?»

Госпожа Цзи на мгновение замолчала.

Цзи Шаншу также понял, что его шутка не была смешной, он потрогал свой нос и сказал: «Неважно, что мы можем на это посмотреть. Вы должны позволить слушателям это понравиться. В противном случае, даже если вы избежите черновика, надо выйти замуж за мужчину. Мужчинам, которым это не нравится, боюсь, жизнь лучше не станет».

«Я до сих пор использую это, чтобы сказать, что назначил встречу с госпожой Ши Лан. Завтра я пойду в буддийский храм, чтобы зажечь благовония, а затем позволю им увидеться. Если нет, я влюблюсь в него. " Госпожа Цзи явно была готова.

Цзи Шаншу был недоволен: «Когда назначена встреча? Почему бы не сказать мне?»

«Я хочу сказать тебе, когда ты вернулся в эти дни?» Госпожа Цзи тихо промычала. «Это было согласовано пять дней назад. Госпожа Ши Лан часто писала мне в эти два дня, и я думаю, что она очень этим довольна».

«Моя дочь, они, конечно, довольны…» Цзи Шаншу, наверное, самый недовольный человек в этом вопросе, но подумайте хорошенько, что невестка Ши Лана действительно благополучный человек. Если вы сможете следовать за ним, вы сможете наслаждаться этим в будущем. Без Дайфуку невозможно страдать.

Итак, поездка в буддийский храм была решена вдвоем, и на следующее утро Цзи Тин вытащили из постели.

«Мама, дай мне еще поспать». Цзи Тин протестовала, закрыв глаза. Лицо семнадцатилетней девушки напоминало вареное яйцо, а на ее щеках горел естественный румянец. Нетронутая красота.

Госпожа Цзи посмотрела на нее одновременно с утешением и тревогой. Ей было достаточно комфортно быть красивой, поэтому, когда она выбирала семью мужа, у нее было много поводов для беспокойства о том, что она слишком красива. Другие просто смотрели на ее лицо вместо того, чтобы любить ее.

«Мама, что ты ищешь? Ты приготовила для меня? Сначала позволь мне сказать: если приготовленный пирог невкусный, я не пойду с тобой на гору». Цзи Тин постепенно протрезвел и серьезно открыл рот.

Г-жа Цзи: «...» Забудьте об этом, такой глупый человек, который умеет только есть, может ли кто-нибудь увидеть ее лицо?

Подумав об этом, госпожа Цзи, не колеблясь, отказалась от розовой пачки, присланной девушкой, обернулась и попросила кого-нибудь взять большое красное платье, причем одежда была расшита золотыми нитями, чего нельзя было сказать. Благородный, если ты обычная девушка, ты не сможешь поддерживать это тело, но Цзи Тин прекрасна. Даже такую ​​же шикарную одежду может носить только она.

Переодеваясь, невестка хочет развязать красную веревку Цзи Хун на шее, Цзи Юань занят ее защитой, а ее глаза сигнализируют, что ей не нужно ничего понимать. Невестка кивнула и продолжила помогать ей одеваться.

Переодевшись, госпожа Цзи лично причесала для нее пучок и среди украшений выбрала золотого павлина. Затем она покачала прекрасный кулон и поднесла его к уху. Когда Джи услышал это, он начал игриво трястись. . Госпожа Цзи долго смотрела на ее лицо, но, в конце концов, на нее ничего не нанесли, а лишь накрасила губы помадой.

Цзи Тин посмотрел на себя в зеркало, и на его голове появился вопросительный знак: «Мама, разве мы не собираемся приветствовать Будду? Как мы устроили это зрелище?»

«Что тебя волнует, просто послушно следуй за мной». Госпожа Цзи взглянула на дочь страны и с удовлетворением вытянула руку наружу.

Цзи Тин еще не был уверен, поэтому, когда он вышел во двор, чтобы увидеть своего кислого отца, он внезапно кое-что понял. Но она ничего не сказала, только отложила губы и последовала за матерью, чтобы поцеловать карету.

После того, как карета Шан Шуфу выехала, карета, стоявшая в незаметном углу угла, тоже начала двигаться и последовала за ней.

Конный экипаж помчался вперед и вскоре покинул город Киото и направился к буддийскому храму на горе. Джи послушал карету и начал ее восполнять, а когда проснулся, то уже прибыл.

"Так быстро?" Цзи Тин потер глаза и бессознательно потер красную веревку на шее одной рукой.

Г-жа Цзи ненавидела смотреть на нее с железом и сталью и отвела ее в буддийский храм: «Я зажгу благовония позже, ты можешь подождать меня в декоративном павильоне во дворе за буддийским храмом. Если ты кого-нибудь встретишь, дай мне правила Давай, разве Чемоху не знаешь?»

«Раз мама здесь, зачем говорить, что это так расплывчато, я понимаю, разве ты не посмотришь на моего мужа?» Джи слушал и смеялся.

Госпожа Цзи была удивлена: «Откуда вы знаете?»

«Я узнаю, когда ты приготовишь для меня этот наряд. Всякий раз, когда я прихожу поклоняться Будде, я одеваюсь не очень хорошо. На этот раз я принес всю одежду на дно коробки, и папа, его лицо, когда я вышло «Ах, это тверже, чем горькая тыква», — услышав о Джи, он не мог не прошептать.

Госпожа Цзи нахмурилась: «Просто будь умной, тебе нельзя быть таким непослушным».

"Да." Цзи Тин немедленно сошлась, — задумчиво сказал Ли госпоже Цзи, и она была совершенно безразлична.

Госпожа Цзи вообще не взяла ее, пристально посмотрела на нее и повела на гору.

Буддийский храм Махаяны – самый известный храм Киото. Он такой же большой, как и поклонение предкам императора, и маленькие люди, и больше всего нравится приходить в этот храм, поэтому благовония полны сезонов в течение года.

Буддийский храм был построен на вершине горы. Первоначально была только одна дорога, которая могла вести вверх на гору. Позже, поскольку эта дорога от начала до конца полна каменных ступенек, карета и купе вообще не могут подняться. Император плохой и не может подняться. Неподалеку отдельная дорога отведена для проезда карет.

Конечно, оно также ограничивается использованием императорской кареты. Цзи Тину и его матери все еще приходится шаг за шагом сходить с первоначальной дороги.

Цзи Тин обычно боится приходить поклоняться Будде вместе с госпожой Цзи. Самая большая причина в том, что она боится подниматься по лестнице. Каждый раз, когда она поднимается на вершину, она будет уставшей и полумертвой. Не говоря уже о том, что после сегодняшнего изысканного платья ее голова тяжелее, чем обычно. Она только что ушла. Сделав несколько шагов, я не смог удержаться от жалоб: «Для такого большого места, как Киото, оно выглядит совсем нехорошо, но мне нужно выбрать буддийский храм, и я не знаю, у кого проблемы». ."

«Что не так с буддийским храмом? Насколько чист буддийский храм!» Мадам Цзи пристально посмотрела на нее.

Цзи Тин надула губы, не обращая внимания на брошенные на нее взгляды, думая, что это место, вероятно, самое нечистое место во всем Киото, и это была потеря для его матери. Но сегодня действительно меньше людей, чем обычно, плюс она в чадре. Хотя некоторые люди до сих пор не могут на нее не смотреть, она гораздо меньше, чем раньше.

Ей было немного удобнее, подсознательно глядя на источник своего взгляда, но она увидела лишь вспышку тени, а затем исчезла. Цзи Тин протянул руку и потер красную веревку на шее. Когда он захотел пойти туда, его прервала госпожа Цзи: «Когда я увижу молодого человека, пожалуйста, не забудьте спрятать эту вещь себе на шею. Она мертва, дома нет ничего хорошего, я просто ношу ее». вещь, я ее рано или поздно выброшу».

Внимание Цзи Тина было возвращено, и он с ухмыляющейся улыбкой взял госпожу Цзи за руку: «Эта вещь — мой амулет. Замена ее на другую не будет иметь такого эффекта. Я не могу выбросить ее. Не волнуйся, мама, я обещаю никому не показывать».

Госпожа Цзи взглянула на нее и напевая, повела ее продолжать восхождение. Они пошли во второй раз, и Цзи Тин снова остановился. На этот раз его лицо было немного бледным: «Я, я не могу этого сделать, я слишком устал».

— Что с тобой происходит сегодня? Госпожа Цзи выразила обеспокоенность.

Цзи Тин слегка покачал головой: «Это слишком громоздко, чтобы носить, и я жажду пирожных по утрам. Теперь солнце светит в животе».

Госпожа Цзи долго смотрела на нее и, наконец, стиснула зубы. «Это действительно невозможно. Давайте сначала вернемся, перенесем место на другой день и договоримся о встрече».

«Кстати, я им обещал, что идти туда было бы неуместно. Кроме того, они тоже много работали, чтобы добраться до вершины. Как мы можем позволить им сбежать просто так». Хотя Цзи Тин немного сбегал в будние дни, это было у него в крови. Он хорошая и понимающая маленькая дочь.

Г-жа Цзи вздохнула: «Тогда ты снова отдохнешь, пойдем после того, как отдохнем».

«...Я в порядке, пойдем вперед медленно». Цзи Тин выдержал и выпрямился.

Госпожа Цзи отнеслась к ней с неодобрением и собиралась убедить ее еще раз. Ненужный мужчина подошел и слегка ударил их кулаком. Г-жа Цзи узнала, кто он такой, и сразу занервничала.

«Мама, что случилось?» — прошептал Цзи Тин.

Г-жа Цзи не ответила, но посмотрела на мужчину, понизила голос и спросила: «Осмелитесь спросить дедушку Ли, что это такое?»

Когда он услышал слово «Гунгун», глаза Цзи Тина вспыхнули с небольшим удивлением, и в следующую секунду в его голове появилось человеческое лицо.

Госпожа Цзи сразу отказалась: «Это… не так уж и хорошо, у вас императорская жизнь, естественно, вы можете пойти и так, но мы просто…»

«Госпожа, не волнуйтесь, если император спросит, наша семья объяснит ему лично», — продолжил мужчина.

Если бы это было нормально, госпожа Цзи никогда бы не согласилась пойти с ней, но когда она увидела бледное лицо дочери, она почувствовала сильную боль в сердце и непреодолимый жест мужчины, кивнула и согласилась через долгое время. Все трое подошли со стороны дороги к карете, и карета поспешила к горе.

Видя, как лицо Цзи постепенно улучшается, госпожа Цзи поблагодарила мужчину: «Спасибо, отец Ли».

«Это всего лишь ручная работа. Мадам не обязательно быть вежливой». - мягко сказал мужчина.

Несколько человек быстро прибыли к буддийскому храму. Мужчина взял пепел и отвернулся. Казалось, эта поездка действительно была ради этой мелочи. Госпожа Цзи почувствовала облегчение и сначала взяла Цзи Тина на поклонение Будде, а затем пошла в комнату, чтобы увидеть госпожу Ши Лан.

После того, как вы вежливо подошли ко мне, Цзи Тин последовал указаниям госпожи Цзи и направился к задней части буддийского храма. В отличие от оживленного буддийского храма, задний двор буддийского храма очень тихий. Прошло совсем немного времени, прежде чем я увидел подметающего маленького монаха, и это действительно было хорошее место для встречи друг с другом.

Цзи Тин шел медленно и вскоре увидел условленную беседку. Сделав несколько шагов вперед, он увидел чистую спину беседки. Шаг у ее ног немного замедлился, и она какое-то время нормально шла вперед и остановилась, когда уже почти дошла до беседки. Она нервничала без всякой причины: «Привет, ты Чжан Гунцзы?»

После того, как она спросила, мужчина обернулся, и казалось, что семь лет не повлияли на него вполовину, но он стал красивее и женственнее. «Красивый и женственный» — два неуместных слова чудесно сочетались с ним. Он напоминал фею в Фошане и мчался ловить душу.

«Мисс Джи, я давно вас не видел. Вы стали намного выше». Шэнь Тучуань говорил спокойно, как будто приветствуя старого друга.

Цзи услышал ответ от Бога и бросился на колени, чтобы произнести благословение: «Господин Господь». За семь лет он уже стал заметной фигурой во власти и дворе. Он больше не был тем *****, которого она могла назвать по имени.

Глаза Шэнь Тучуаня были спокойны: «Мисс Цзи вежлива».

Женская восемнадцатая смена, не говоря уже о сегодняшнем хорошо одетом платье, она сильно изменилась по сравнению с молодостью и такая красивая. Но в глазах Шэнь Тучуаня Цзи Тин не сильно изменился, неважно, был ли он десятилетним ребенком или девочкой, которая сегодня ждет, чтобы стать персонажем, никаких изменений нет вообще.

Цзи услышала улыбку, она должна была быть рада видеть старика, но я не знаю почему, глядя на Шан Шэнь Тучуаня, она немного испугалась. Можете ли вы бояться, это палец, который может ущипнуть персонажей их семьи, и за эти годы до меня дошли некоторые слухи о его жестокости, она же знает, что с виду он не такой уж и добрый.

...... Но даже если ты боишься, все равно придется сказать ему несколько слов, иначе каково было бы стоять на месте? Цзи Тин глубоко вздохнул, и как только он собрался заговорить, он услышал, как тот спросил: «Что мисс Цзи пришла сегодня в буддийский храм?»

Цзи прислушался на мгновение и ответил с другим смыслом, когда он ответил: «Если вы вернетесь к Господу Господу, маленькая женщина пришла сюда сегодня со своей матерью, чтобы поцеловать Будду».

"Действительно?" Шэнь Тучуань посмотрел на нее и замолчал.

Губы Цзи Тина пересохли, и через полминуты он набрался смелости, чтобы спросить: «Мастер Ду занят своими официальными обязанностями. Почему он пришел сегодня в буддийский храм?»

«Естественно для бизнеса». Ответил Шэнь Тучуань.

Джи прислушался на мгновение, ведь он не остановил любопытства: «Какое официальное дело? Если неудобно это говорить».

«Мисс Цзи пошутила, но это было просто обычное дело, и не было ничего, что можно было бы хранить в тайне», — сказал Шэнь Тучуань и встретился с ней взглядом. «Я здесь сегодня, чтобы кое-кого арестовать».

Зная, что ей не следует спрашивать, Цзи-тин все равно не могла не задаться вопросом: «Кто?»

«Чжан Хэюэ».

Разве это не тот мужчина, с которым она встречалась сегодня? !! Джи прислушался к стимулу: «Что он сделал, чтобы поймать его?»

«Он вступил в сговор с пятью принцами, чтобы претендовать на трон, было уголовным преступлением Девяти Девяти».

Цзи слушал с улыбкой на лице: «Итак, каковы слова представителей девяти этнических групп, включая родственников мужа?»

«Естественно». Шэнь Тучуань приподнял губы.

Джи услышал глотание: «Ты поймал его?»

«Он просто все время стоял здесь, естественно, поймал это». Лицо Шэнь Тучуаня было очень поверхностным.

Джи на мгновение услышал тишину и слабо спросил: «Ну… если бы он был с ним на свидании вслепую, его бы арестовали?» Нян также разговаривал с матерью Чжан Хэюэ в буддийском зале. Что мне делать, если я возьму его?

Кстати говоря, время было слишком совпадающим. Она собиралась пойти на свидание вслепую с Чжан Хэюэ, но он восстал. Ему слишком не повезло?

Шэнь Тучуань какое-то время наблюдал за ней: «Вы здесь сегодня, чтобы пойти на свидание вслепую с Чжаном и Юэ?»

«Но я его раньше не видел! Я не имею к нему никакого отношения!» Цзи Тин сразу же пояснил: «Мои отец и мать не имеют к нему никакого отношения, мы просто случайно приходим к нему!»

Если Чжан Хэюэ попадет в руки Дунчана, боюсь, жить будет невозможно. Мало того, вся семья Чжан будет замешана в этом. Она не может не просто оставить свой дом настолько чистым, насколько это возможно.

Уголки губ Шэнь Тучуаня слегка приподнялись: «Если ты скажешь, с тобой все будет в порядке».

Джи услышал вздох облегчения, с благодарностью сделал шаг вперед и, прежде чем заговорить, услышал, как он продолжил: «Ты действительно выросла, и теперь начинаешь смотреть на своего мужа».

Его слова были вполне старческими. Цзи Тин не так нервничал, как до него. Он улыбнулся, сузил глаза и сказал: «Я не поблагодарил Господа за Его спасительную благодать. И попроси Господа поклониться мне».

Говоря, она мирно опустилась на колени и без предупреждения подставила макушку его глазам. От одного удара внутренней силы она бы умерла от треснувшего черепа.

Правая рука Шэнь Тучуаня постепенно сжалась, но его лицо оставалось спокойным: «Это моя ошибка, из-за которой ты упал в озеро. Как я могу принять твой дар?»

«Я пошалил и сам упал в воду. Дело не в губернаторе. Это мне губернатор сказал». Когда его ладонь уже собиралась ударить ее по голове, Цзи прислушался и с улыбкой поднял голову, Шэнь Ту Чуань спокойно убрал руку. Джи не услышала ничего плохого, но просто натянула красную веревку себе на шею, и красная веревка висела на красной веревке, и вещи, спрятанные в ее одежде, были обнажены.

Это кусок сломанного серебра. Со временем серебро становится не таким ярким, как раньше, а некоторые края и углы стерлись. С первого взгляда я знаю, что это уже давно разыграно.

Шэнь Тучуань посмотрел на этот кусок разбитого серебра, и в его глазах заколебалось.

«Когда я упал в воду, я все время держал этот кусок серебра, и мое сердце молилось, чтобы кто-нибудь смог меня спасти. В результате вы… Лорд-губернатор действительно спрыгнул вниз, чтобы спасти меня, поэтому с тех пор я положил это произведение В качестве талисмана Иньцзы был на его теле и оставался с ним семь лет. «Джи слышал, что на его лице была ностальгия.

Она слишком долго носила это серебро, и ее родители забыли происхождение серебра. Они знают только, что у ее дочери есть причуда. Ей приходится целый день носить на шее кусок сломанного серебра. Только она помнит, что если бы она не была владелицей серебра, Ее мог бы давным-давно убить Хуан Цюань.

Ее голова снова склонилась: «Спасибо Тебе, Господь Господь, за Твою спасительную благодать».

Шэнь Тучуань опустил глаза, поднял правую руку и бесстрастно помахал ей над макушкой, но когда она уже собиралась прикоснуться к ней, она увидела красную веревку на своей шее, а сила на ее руке почти выровнялась и исчезла. Цзи Тин почувствовала лишь порыв ветра, пронесшийся над ее головой, она в замешательстве подняла глаза и увидела руку Шэнь Тучуаня.

«Спасибо мисс Джи, я получил его». Сказал Шэнь Тучуань, и эта рука естественным образом поддержала ее руку и подняла ее с земли.

Джи выслушал и кивнул. Как только она собиралась заговорить, начался бунт. Она не могла не оглянуться назад. Шэнь Тучуань легкомысленно сказал: «Это слишком грязно, чтобы хорошо выглядеть».

Джи услышал, как его голова странно повернулась назад, и как только он спросил, что он имеет в виду, послышался приглушенный звук того, что разрезало острое лезвие, и через мгновение он замолчал. Цзи Тин внезапно напрягся. Спустя долгое время она посмотрела на то место, где изначально были беспорядки. В этот момент было только красное пятно крови, но рядом с ним ничего не было.

Внезапно у нее началась тошнота. Она не могла не задержать столбы беседки, и ее не стошнило. После рвоты всем, что было в желудке, перед ее глазами появился чистый носовой платок. Цзи Тин неловко поблагодарил его, взял носовой платок и прикрыл рот.

«Это всего лишь немного крови, поэтому это неудобно. Если ты увидишь больше, разве ты не выплюнешь все внутренние органы?» Голос Шэнь Тучуаня был мягким и холодным.

Цзи Тин был очень слаб после того, как его вырвало, и он сел прямо на каменную скамейку в беседке. Полгода спустя у него хватило сил поговорить с Шэнь Тучуанем: «Я увидел столько крови впервые с тех пор, как был ребенком».

«Это означает, что твои родители очень хорошо о тебе заботились», — легкомысленно сказал Шэнь Тучуань. «Это ваше благословение иметь такое семейное прошлое».

Эмоций явно нет, но это можно сказать из его уст, но вроде бы полно иронии. Джи выслушал его с сомнением и после минуты молчания спросил: «Движение сейчас…»

«Это просто то, что делает Дунчан». Шэнь Тучуань посмотрел на нее.

Цзи услышала о растекании крови, и у нее возникла тошнота в желудке, что даже вызвало страх перед Шэнь Тучуанем. Интересно, произошло ли это потому, что он был слишком красивым? Всякий раз, когда она боялась, она видела его лицо. Опять станет немного спокойнее. Цзи Тин долго путался и наконец снял серебро с шеи.

Шэнь Тучуань спокойно наблюдал за каждым ее движением и хотел посмотреть, как она собирается распорядиться этим куском разбитого серебра.

«Обычная работа губернатора такая кровавая. Если она необычная, то очень удивительно об этом думать. Я только что сказал, что это серебро похоже на амулет. Обычно оно очень полезно. Губернатор с таким же успехом мог бы взять его и положить. на его теле. Это можно считать душевным спокойствием», — услышал Джи, осторожно передавая серебро.

На серебре модификации нет, но отверстие пронизано красной нитью. Красная веревка, кажется, уже давно носится на шее. В этот момент появляются какие-то незаметные заусенцы. Короче говоря, и качество изготовления, и внешний вид просто смешны.

Джи прислушался к себе и выглядел немного смущенным: «Не стоит осуждать, эта штука выглядит не очень хорошо, но это действительно…»

Шэнь Тучуань взглянул на нее: «Уже поздно, я сделаю шаг первым».

Джи услышал, что это бессмысленно, и после того, как он отстранился, он встал, склонил голову и поклонился ему: «Дай ему Господа».

После разговора она не могла дождаться ответа, а когда подняла глаза, перед ней никого не было, так что ей следовало уйти далеко.

Джи тихо прислушался и поспешил найти свою мать. Госпожа Цзи отсутствовала из дома с тех пор, как ее не было, и ее заблокировал кто-то, кто внезапно вышел из Восточной фабрики. Сейчас ее отпустили. Она уже так волновалась, что ждала Цзи. Она вернулась с улицы, вздохнув с облегчением.

«Что происходит сегодня?» Мадам Цзи все еще была расстроена.

Цзи услышал вздох и сказал о делах Чжанцзя без пятнадцати десять, госпожа Цзи холодно потела: «К счастью, мы не наладили отношения с Чжанцзя, иначе у нас будут проблемы». Гиены, провоцирующие фабрику Шаньдун. Даже если бы она не умерла, ей пришлось бы прожить половину своей жизни. Как могла ее дочь вынести такое преступление?

«Ну, мне не нужно ничего говорить о сегодняшнем дне, что касается родственников мужа…»

«Мать знает, мать знает». Мадам Цзи сразу сказала.

Цзи кивнул и пошел домой с госпожой Цзи.

Брак с семьей Чжан распался. Видя, что дни призыва приближаются с каждым днём, госпожа Цзи стала уделять ему много времени. В результате каждый раз, когда она встречалась с Восточной фабрикой, чтобы арестовать людей, госпожа Цзи несколько раз замечала странное.

«Разве это не должно быть предупреждение, данное императором намеренно?» Она была очень встревожена.

Цзи Шаншу услышал слово, затем махнул рукой: «Если император действительно хочет услышать, как дети входят во дворец, единственное, что можно сказать, это как использовать такие обходные пути. Недавно было раскрыто намерение пяти принцев узурпировать власть. Молодые таланты смешались в этом деле и сейчас ликвидируются. Мы просто случайно встретились».

Слова Цзи Шаншу немного успокоили госпожу Цзи. Можно подумать, что призыв вот-вот наступит, но брак Цзи Тин еще не решен, и ее сердце все еще обеспокоено. Император и не подумал сейчас слушать, это не значит, что она не помнит, как ждала призыва, она должна как можно скорее найти дом мужа.

Благодаря решимости госпожи Цзи жизнь Цзи Тин начала налаживаться. Каждый день, от открытия глаз до возвращения домой ко сну, она продолжала смотреть на брата, и ее почти тошнило. В тот день она снова навестила ее, как раз к Фестивалю фонарей, и пошла с этим мужчиной на ночной рынок.

«Есть ли сладкая тыква? Хочешь, чтобы Чжао Гунцы ее съел?»

Чжао Гунцзы неприятно нахмурился: «Засахаренная тыква продается уличными торговцами. Она должна быть грязной, когда я ее готовлю. Я не буду ее есть, а госпоже Цзи лучше ее не есть».

"... Ой." Джи услышал неловкую улыбку и молча продолжил идти вместе с ним вперед.

В ночь Фестиваля фонарей нет комендантского часа, и люди могут наслаждаться фонарями на улице, поэтому здесь гораздо оживленнее, чем обычно. Если она обычно может выйти в ночь Фестиваля фонарей, Цзи Тин будет счастлива и сумасшедшая, но, к сожалению, за ней следует старомодная девушка, которая будет ходить взад и вперед, чтобы вытереть ее взад и вперед, ей просто хочется немедленно идти домой спать.

Увидев, что длинная улица вот-вот дойдет до конца, когда Цзи Тин пытался выйти, он вдруг увидел перед собой знакомую фигуру. Даже если он хотел от неожиданности поманить, было жаль, что прежде чем она двинулась с места, кто-то вдруг убежал. Из домов с обеих сторон выскочило несколько силуэтов, и мужчину поймали, когда он поднялся.

Их движение вызвало переполох, и кто-то вынул у него пояс и резко сказал: «Восточный завод занимается делом! Лови антивора!»

Он закричал, и люди вокруг Цзи Тина запаниковали, споткнулись и убежали. Когда Цзи Тин увидел эту ситуацию, у него возникла плохая догадка. Не дождавшись ее личного подтверждения, в следующую секунду кто-то промчался мимо нее и вскоре исчез.

Цзи Тин вытер лицо только для того, чтобы почувствовать, что в этом году он действительно вернулся к крайностям.

Когда она собиралась пойти домой, чтобы сообщить родителям о печальной новости, перед ней внезапно появилась пара облачных ботинок. Она остановилась и встретилась с огромными глазами Шэнь Тучуаня, как только подняла глаза.

«Надзиратель…» Прежде чем главная героиня сказала это, она увидела, что на губах Шэнь Тучуаня было шиканье, и ее голос превратился в «Шэнь Ту, сынок».

Шэнь Тучуань взглянул в том направлении, куда гнался Ястребиный пес Восточной фабрики, и его взгляд снова упал на лицо Цзи Тина: «Снова смотришь на мужа?»

«Хм…» Цзи Тин немного смутился. «Я больше не буду смотреть на виноватых?»

"Что ты говоришь?" — спросил Шэнь Тучуань, не отрывая взгляда от красной веревки на ее шее.

Джи слушал с улыбкой и тоже вышел из себя: «Разве я зарезал гнездо заключенных в своей прошлой жизни? Почему у меня проблемы с каждым человеком, которого я встречаю? Как я могу жениться на таком человеке?»

Уголок губ Шэнь Тучуаня слегка шевельнулся: «Хочешь на ком-нибудь жениться?»

«Утро рано или поздно». Цзи Тин беспомощно пожал плечами.

Когда она была расстроена, Шэнь Тучуань отошел от нее и направился прямо к уличному торговцу. Джи какое-то время прислушивался и быстро последовал за ним. Когда она прибыла, Шэнь Тучуань уже взяла кучу тыкв с сахаром, и когда она увидела ее, она отдала их прямо ей.

«Вы принесли с собой серебро?» — спросил Цзи Янь после того, как взял его. «Сможете найти? Если не найдете, у меня здесь медные пластины…»

«Я также принес медную пластину». Шэнь Тучуань прервал ее.

Джи прислушался к оставшимся деньгам в руках и обнаружил, что после медной тарелки было очень весело. После музыки он почувствовал что-то необъяснимое, поэтому быстро объяснил: «Я просто думаю, что это очень интересно. Ваша личность... но я беру ее с собой. Это медная пластина. Я подумал, что это должны быть золотые бусы, нефритовые подвески. и тому подобное. "

«Много думать». Шэнь Тучуань обычно шел вперед.

Джи слушал с улыбкой и следовал за ним, откусывая сладкую тыкву и повторяя: «Это так вкусно, ты не знаешь. Я просто хотел пригласить этого человека съесть сладкую тыкву, но он сказал, что это такая грязная вещь». , это слишком раздражало».

— Ты хочешь, чтобы я убил его? Шэнь Тучуань взглянул на нее.

Цзи выслушал и озабоченно покачал головой: «Этого не произойдет…» После того, как он сказал, он не смог удержаться от смеха: «Учитель, вы так добры ко мне».

"Хорошо?" Шэнь Тучуань спокойно нахмурился.

Цзи Тин кивнул: «Ты спас мне жизнь и купил мне еды, а также помог мне убить надоедливых людей. Это лучший человек в мире, кроме моих родителей».

Услышав эти слова, Шэнь Тучуань остановился и долго смотрел ей в глаза. Он наклонился, чтобы что-то сказать, и спереди послышался громкий шум. Цзи Тин испугался и случайно попал в объятия Шэнь Тучуаня. В тот момент, когда две губы встретились, в небе взорвался взрыв фейерверка, и был ясно виден тонкий пушок на лицах друг друга.

Конечно, это может быть просто из-за близости.

Автору есть что сказать: читаю комментарии каждого. Хотя мне кажется, что интереснее объяснить в конце, я все же немного спойлерил. У Чуан Эр есть воспоминания в этом мире, но они не всеобъемлющие. Он понимал это как нечто иное. Да так ...

Следующая глава начинает выходить на основную линию! Слушай, входи во дворец! Чуан Эр тоже будет полностью очернен (но его очернено, немного... стыдно)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии