Глава 119 Продажа джема
«Это джем из шелковицы. Его готовят из самых свежих ягод шелковицы, собранных в горах. Его можно хранить долго, если хранить правильно. Это намного свежее, чем есть одни только шелковицы».
Затем Цзян Таньюэ рассказал о различных способах употребления соуса из шелковицы.
Она великодушна и щедра, и ее не смущает, что миссис Фэнг оглядывает ее с ног до головы.
Выражение этих глаз полно удивления — она не похожа на леди из какой-либо семьи, но ее манеры и разговор очень приличны.
Это не чувство леди, а темперамент хозяина, который ведет дела на улице.
Глядя на невидимого человека, миссис Фанг заинтересовалась еще больше.
Дома есть высокие гости. Изначально ее интересовал этот тутовый соус, а теперь ее интересуют и две сестры. Столкнувшись с ценой Цзян Таньюэ, которая почти как пасть льва, она совсем не была расстроена, и ее первой реакцией было даже не «она вымогает деньги», а «предполагается, что есть какая-то причина, по которой другие так поступают».
Но встречное предложение все равно должно быть встречным предложением.
Это недалеко от задней кухни семьи Бай. Услышав, как едят этот соус, госпожа Фан была тронута.
Помимо прочего, промывание варенья водой очень просто, и это также позволяет оценить его вкус.
Я не просил миссис Фанг совершать дополнительную поездку и заранее подготовил инструменты, чтобы гости могли их опробовать, прежде чем приехать.
Маленькая деревянная ложка зачерпнула полную ложку красиво окрашенного джема, вымыла миску водой, которую принесла, и передала ее миссис Фанг.
«Это гораздо лучше, чем простая сахарная вода, и не будет жирным на вкус», — тайно одобрила миссис Фанг.
Две сестры принесли около тридцати бутылок варенья.
Кажется, что это много, но бамбуковые трубки и деревянные банки на самом деле недостаточно велики.
Каждый из них маленький и изящный.
Первоначально это было техническое ограничение, но — так получилось — оно отвечало потребностям состоятельных людей в еде.
Она не просто укусила цену и не отпустила, а описала словами, насколько редки эти джемы, свежесобранные шелковицы в горах и лесах более ароматны и сладки, какова лечебная ценность шелковицы и насколько уникальным было видение леди Фан, которая увидела эти джемы. Оригинальная цена продано.
В глазах Лу Цзинчжи образ ее старшей сестры стал немного выше.
Чётко организовано.
Есть Чжан, а есть расслабление.
Вы говорите, что она продается жалко, у нее есть еще одна серьезная популярная наука: шелковица питает печень и почки, способствует выработке жидкости в организме и увлажняет кишечник, черные волосы и глаза.
Вы говорите, что она пукает всеми цветами радуги, но она серьезна и выглядит так, будто если вы ее не купите, то потеряете деньги, и это не я.
Лу Цзинчжи подумал: «Сестра не занимается бизнесом, а пишет диссертацию».
Миссис Фанг упаковала тридцать бутылок джема.
Цзян Таньюэ великодушно исключил «2» из числа «32» в качестве подарка госпоже Фан.
В человеческом плане моя сестра всегда была очень хорошей.
И конечно же, миссис Фанг из доброй сменилась улыбкой от уха до уха.
Прежде чем уйти, словно давая обещание Цзинь Юцянь, Цзян Таньюэ коснулась ее губ и пообещала, что если она изобретет новый вид джема, то она продолжит приходить в Байфу, чтобы найти ее.
Видя, как две сестры пересчитывают деньги и небрежно бросают их в корзину, миссис Фанг все больше и больше смущалась этих двоих и немного смущалась — эта видимость того, что им нужны деньги только для того, чтобы пережить трудности, и что они не любят деньги, казалась не той. Люди, которые продолжат заниматься бизнесом в будущем!
Многократно: «Какое клубничное варенье, ананасовое варенье, варенье из боярышника, яблочное варенье, о котором вы только что упомянули... Если вы его сделаете, приходите ко мне домой к Бэю, просто найдите здесь кого-нибудь, кто даст мне знать, я выйду, когда освобожусь, цена хорошая, обсудим».
Семья Бай не испытывает недостатка в деньгах.
Однако подобные новинки нечасто встречаются в городе.
«Подожди меня, я кого-нибудь позову». Госпожа Фанг боялась, что однажды она будет слишком занята и пропустит соглашение с сестрами. «Я кого-нибудь позову. Если ты придешь искать кого-нибудь в будущем, ты сможешь найти ее».
(конец этой главы)