Глава 127 мне угрожает?
Если Лу Цзинчжи не хотел спасать людей сейчас, значит, он хочет убивать людей сейчас.
Он действительно помнил.
Острый взгляд.
Прекрасная память.
Жестоко и жестоко.
Он живой, для нее он ходячий динамит.
Очевидно, что сообразительность — превосходное качество, и ее можно использовать для спасения жизней в критические моменты, но быть скупым — нет. «Все жители деревни Янцзя были доставлены в уездный центр. Вы — беглец. Я могу сделать вид, что никогда не видел вас в деревне Янцзя, но…»
Олень удивленно поднял брови.
Когда вы еще думали о том, чтобы угрожать ей?
На самом деле ей это делать не нужно.
Бледные губы молодого человека имели другой цвет, кроме цвета крови.
Фиолетовый.
Склонность к отравлению.
Свет в его глазах постепенно угасает.
Даже если она ничего не делает, через несколько минут поддразниваний этот человек рыгнет.
«А, угроза?» Брови и глаза Лу Цзинчжи опустились, а его дурной нрав в этот момент разгорелся вовсю.
Беспечный.
Мальчик действительно запаниковал.
Лу Цзинчжи присел на корточки, уперся локтями в колени, взялся за подбородок и улыбнулся, другой рукой ущипнул себя за лицо, затем соскользнул вниз и приземлился на шею.
Должен сказать, что избалованных людей можно распознать невооруженным глазом.
Бай — хорошее доказательство.
Ее руки не прилагают усилий.
Ладонь теплая.
Не похоже на руку, несущую смерть.
В мгновение ока молодой человек стиснул зубы: «Я из семьи Бай из императорской столицы».
Лу Цзинчжи кивнул: «Продолжить угрожать?»
Молодость: "..."
Нет, это не угроза!
За ним охотятся, вот в чем дело!
Он сам передал ей поручение, чтобы компенсировать поручение, вынесенное ей только что!
Он очень искренне просит о помощи!
Она задумалась, но все же убрала руку.
Не быть спасенным — это не то же самое, что убить кого-то.
Не знаю, было ли это из-за угрозы смерти, посланной телом молодого человека, но он наконец-то отругал свой мозг и заставил свой рот произнести что-то человеческое: «Помогите мне, у меня есть деньги, много...»
Еще один глоток крови выплеснулся изо рта.
Это уже не красная кровяная пена, а черная.
Верхние и нижние веки боролись и, наконец, не выдержали, и прекрасные глаза медленно закрылись.
Одежда Лу Цзинчжи, которую он держал в ладони, также расстегнулась, а мятые штанины брюк некоторое время не поддавались восстановлению.
Прежде чем последний свет в его глазах погас, он, казалось, увидел — глаза маленькой девочки сияли, как солнце.
Несомненно, ему повезло.
Лу Цзинчжи был тронут «деньгами».
Что касается того, что было сказано на днях...
— Зарабатывайте деньги стабильно и постоянно.
—Стремление держаться подальше от неприятностей.
—Сдержанный и неброский Будьте сдержанны.
был ненадолго забыт Лу Цзинчжи.
Он не очень старый: судя по тому, как Лу Цзинчжи в последний раз говорил через занавеску, ему было всего тринадцать или четырнадцать лет.
После комы наступила тишина.
у него милое лицо.
Это довольно мило.
Его жизненные силы стремительно истощаются.
Лу Цзинчжи быстро осмотрел рану на теле.
Порез на подоле одежды, очевидно, был нанесен острым предметом.
Но больше всего Лу Цзинчжи удивило то, что, хотя тело выглядело кровавым, на нем было всего три или четыре ножевых ранения, которые были неглубокими и не смертельными.
Настоящей причиной его внезапной депрессии был яд в его организме.
Лу Цзинчжи, ставший на полпути монахом, не знал, что это за яд.
Далее проведите детоксикацию с помощью целительных способностей.
Если бы не пышные горы и леса, Лу Цзинчжи было бы еще труднее выжить.
Во время периода исцеления я также столкнулся с пришедшим чудовищем.
Запах крови и притяжение, вызванное ее способностями древесного типа, накладываются положительные эффекты, и звери в этой области устремляются вперед как сумасшедшие.
Лу Цзинчжи не осмелился исчерпать свои возможности.
Мальчик, которого не удалось полностью детоксицировать, все еще находился в коме, и вот Лу Цзинчжи привез полумертвого мужчину домой.
(конец этой главы)