Глава 146 Лучше убить
Лу Цзинчжи ничего не оставалось, как сдержать игривость в глазах и снова аккуратно нокаутировать его.
«Он здесь, чтобы украсть? Какова его цель? Кухня, он хочет украсть варенье». Хотя он и опоздал, Цзян Таньюэ догадался об истине как можно быстрее.
Именно этого и ожидал Цзян Таньюэ.
На ней была одежда, и она нахмурилась от холодного воздуха, но не вздрогнула, выражение ее лица было безразличным, и она не была удивлена, увидев эту сцену.
Увидев, что сестра скучает, Цзян Таньюэ рассмеялась и подошла, чтобы погладить ее спутанные волосы.
Цзян Таньюэ не стал вдаваться в подробности, а просто указал на мальчика, стоявшего во дворе.
«...», Лу Цзинчжи ударил молодого человека пальцем, «зачем ты гуляешь среди ночи и не спишь? Если бы не страх, что тебя обнаружат, я бы его хорошенько избил».
Сюй Шулоу: «...»
Мне очень жаль.
Не дали тебе напрячь мускулы.
«Он пришёл воровать вещи, что можно украсть в твоём доме?» Очнувшись от тесноты комнаты, Сюй Шулоу даже на мгновение подумал, что он попал в ад.
Однако ****, который он себе представлял, также великолепен, даже если он весь черный-черный, он не похож на эту маленькую комнату, где негде повернуться, а кончик носа даже может тереться о стену, когда наклоняешься.
Весь двор, который он увидел, выйдя из него, вызвал у него выражение «действительно такой бедный».
«В такие места заглядывают воры?»
Это действительно звучит забавно.
«Нашей семье на самом деле нечего красть, но он хочет украсть еду, что совершенно невыносимо». Чжан Сюн очень удачно наступил на молнию Лу Цзинчжи.
Семья уже давно занимается бизнесом по производству джема, и это первый случай, когда они столкнулись с ворами.
Если подумать, то все еще есть некоторое волнение.
«Тогда зачем ты его избил? Такого человека лучше убить напрямую», — Сюй Шулоу окинул Лу Цзинчжи полуулыбкой с явной злобой. «В любом случае, ты, должно быть, сделал что-то подобное, да, Бар?»
Лу Цзинчжи знал, что этот мальчик безжалостен.
Но теперь это отношения между должником и кредитором.
Этот старший брат не имеет права указывать ей, что делать.
«Ты здесь, чтобы пошутить? Ты долго спал, и твой мозг сломался? Это человек из нашей деревни. Не слишком ли поспешно лишать жизни небрежным приговором?
Терпение Лу Цзинчжи лопнуло после двух предложений.
Из комнаты высунулась маленькая голова, словно призывая ее снова заснуть.
Сюй Шулоу, казалось, ждал, что она скажет это, его голос был почти бесшовным, с насмешкой и гневом: «Я не видел тебя, когда ты душила мою шею, а ты думала, что я живой человек!»
Лу Цзинчжи ответил, не задумываясь, что было вполне естественно: «Потому что ты выглядишь как большой злодей, когда угрожаешь мне».
Сюй Шулоу: «?»
Лу Цзинчжи поспешно вышел, белоснежная и мягкая пижама была прикрыта только пальто, и он не полностью восстановился после того, как его силы были исчерпаны, поэтому он стоял снаружи дома, со слоем прохлады на коже, которая на ощупь была ближе к эмали.
Лу Цзинчжи обернулся и спросил Цзян Таньюэ: «Сестра, что нам делать с этим человеком?»
Цзян Таньюэ был готов уже давно.
Некоторое время назад мое лицо не было побелено.
Что делать, если у меня возникла проблема?
Конечно, я пошёл к старосте деревни.
Лу Цзинчжи увидел в ее внешности некую хитрость, не смог сдержаться и расхохотался.
«Я пойду с тобой».
«Нет необходимости, ночью все в деревне спят, никто не выходит, здесь безопасно». Цзян Таньюэ сказал: «Возвращайся и отдохни».
(конец этой главы)