Глава 149: у некоторых людей рот в пепле

Глава 149 У некоторых людей рот в пепле

«Хорошо, ты продолжаешь утверждать, что не ходил в третью спальню семьи Цзян, так почему же мы встретились с тобой на кухне соломенного дома семьи Цзян?»

«Я не знаю, я просто мирно спал дома, а потом меня вырубили, и я снова проснулся здесь, и я был очень сбит с толку, когда что-то произошло в этот период».

Человек, который все еще говорил, что он просто проходил мимо, что он просто лунатик, внезапно изменил свои слова и направление ветра. Выражение лица Чжан Сюна осталось неизменным после того, как ему небрежно указали: «У меня болит голова, неизбежно, что я неправильно помню некоторые вещи, верно?»

Лу Цзинчжи показал ему большой палец вверх: «Некоторых людей кремировали после смерти, а пепел смешивали с неповрежденными губами».

Чжан Сюн понял, что говорит маленькая девочка, и направил все свои силы на Лу Цзинчжи.

Он вспомнил, как кто-то ударил его дубинкой по спине.

Эта маленькая девочка привыкла пользоваться палками.

«Тогда как ты объяснишь варенье у себя в руках? Теперь у тебя и то, и другое краденое, а ты смеешь придираться!»

После очередного перетягивания каната Чжан Сюн, похоже, не выдержал такого рода клеветы. Он громко закричал: «Я не знаю, откуда взялось варенье, меня вырубили палкой, прежде чем я успел его достать...»

Сказав это, он пожалел об этом, пожалев, что не может ударить себя дважды.

Лу вздрогнула и обхватила себя за грудь, она презрительно улыбнулась, не в силах скрыть лукавый взгляд в своих глазах.

У моей сестры погиб скот, принадлежавший рыболовным службам.

Ограничения влияют на менталитет людей.

Ей нравилось быть хулиганкой.

Недовольство от того, что вчера не удалось кого-то побить, рассеялось в одно мгновение.

Жаль, что бамбуковая трубочка с джемом пропала зря.

Лу Цзинчжи выжидающе посмотрел на Цзян Таньюэ, его глаза сияли, а в их взгляде читалось: «Сестра, сестра, сестра, поторопись, сделай что-нибудь!»

Цзян Таньюэ оправдала ее ожидания.

Так как Цзян Таньюэ вчера ночью пообещал Цзян Таньюэ поставить семью Чжана у двери, чтобы они высохли и предупредили жителей деревни, староста деревни Ян отнесся к ним благосклонно.

Даже если окончательный результат окажется неудовлетворительным, семья Чжан не хочет оскорблять старосту деревни Яна.

Поэтому деньги за джем из бамбуковой трубки и деньги за кражу вещей среди ночи напугали их и заставили извиняться.

Под давлением деревенского старосты Яна Чжан Цинь вынужден был улыбнуться и сказать: «Может быть, мой старый Чжан был немного сбит с толку, Сяохуа и Сяомяо, вы все хорошие мальчики, и вы простите дядю Чжана, верно?»

«Конечно, нет». Лу Цзинчжи показала свою императорскую палку, ее маленькая белая рука слегка шевельнулась, палка закрутилась в ее руке со звуком свистящего ветра, и она снова крепко зажала ее в ладони, ее глаза были невинны. «Я хорошее дитя?»

Чжан Цинь похож на испуганную птицу.

«Конечно, моя сестра всегда будет хорошим мальчиком в моем сердце». Цзян Таньюэ нежно заправила за уши развевающиеся на ветру волосы Лу Цзинчжи и вздохнула, обращаясь к нескольким людям: «Моя сестра была напугана прошлой ночью и плохо спала. Так что если ты возьмешь с собой палку, тетя Чжан не рассердится, верно?»

Неважно, когда речь идет о моральном похищении.

Презрение в глазах г-на Цзяна готово было вырваться наружу.

Лу Цзинчжи: Пока я аморален, мораль не сможет меня похитить.

Никто не думает, что Лу Цзинчжи зашел слишком далеко.

Сироты и вдовы.

Чжан Сюн — крупный мужчина, который крадет вещи посреди ночи...

Черт возьми, одна только мысль об этом заставляет жителей деревни сжимать кулаки.

Чжан Цинь хотел, чтобы они вдвоем пошли к Чжану домой, чтобы получить выигрыш, но Цзян Таньюэ отказал ему: «Если ты искренне извинишься, то иди и отправь деньги за извинения в соломенную хижину».

Двое скрылись со смеху.

Староста деревни Ян махнул рукой, позволяя толпе разойтись.

Ян Юэчэн высунула голову из дома и позвала друзей поиграть с ней.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии