Глава 159 Я вырос под красным флагом
«Этот инцидент очень близок к инциденту, в котором большое количество женщин были похищены и проданы в деревне Янцзя. Невестка Чжана также была привезена сюда извне, поэтому уездный судья очень обеспокоен». Цзян Таньюэ задумался: «Что касается того, хороший ли он человек... не уверен».
Цзян никогда никого не будет так легко определять.
Особенно то, чего она не понимает.
«Эй, все в семье Чжан этого заслуживают. Если бы Цзян Сяохуа тоже вышла замуж за члена семьи Чжан, под свинарником мог бы оказаться еще один труп». Лу Цзинчжи возмутился, а затем выругался еще несколько раз.
Цзян Таньюэ был очень равнодушен: «В мире много подобных вещей, и я могу только злиться на себя, когда постоянно жалуюсь».
Хотя она так и сказала, ее настроение было немного подавленным, очевидно, такие вещи тоже нарушали ее настроение, она спросила Лу Цзинчжи: «Сталкиваясь с такими вещами, разве вы не начинаете всегда кричать и убивать? Почему вы просто позволили им впасть в кому в тот день, а не сделали этого напрямую?»
Лу Цзинчжи посмотрел с сильным отвращением: «Хотя их приговорили к смерти вместо меня, в конце концов, в это древнее время, хотя и неспокойное, существуют единые законы и правила, которые явно отличаются от Судного дня — я не судья».
Глядя на удивленный взгляд сестры, Лу Цзинчжи сморщила носик: «Удивлена ли моя сестра моим образом действий?»
Цзян Таньюэ был немного удивлен причиной возникновения стереотипа.
Но когда в дело вмешался Лу Цзинчжи, она почувствовала, что это не так уж и удивительно.
В конце концов, стиль поведения человека изменчив.
Среди них особенно выделяется младшая сестра.
Она ходит между светом и тьмой.
Лу Цзинчжи опустил глаза, усмехнулся и моргнул Цзян Таньюэ: «В конце концов, я не родился после конца света. Я вырос под красным флагом и соблюдал правила шестнадцать лет. Действительно, очень приятно контролировать насилие насилием и прекращать убивать насилием», но сейчас можно пойти на небольшой компромисс».
Это вторая половина предложения о том, что «Они были приговорены к смерти в моем сердце» — «Я выбираю верить в правительство, если правительство приговорит их к смерти, если правительство этого не сделает, извините, тогда моя очередь это сделать».
А что касается того, что судья не судья, то неужели она действительно кажется таким послушным человеком?
Лу Цзинчжи серьезно сказал: «Девушки должны защищать себя, когда выходят на улицу, сестра, Сяо Яэр учится драться со мной, хочешь научиться драться?»
-
Цзян Таньюэ нанял лесоруба, живущего в одиночестве в деревне Хуси, чтобы тот помог ему следить за ходом строительства его дома. У этого человека нет земли, и он не занят, когда заняты другие, поэтому он является наиболее подходящим кандидатом.
Как правило, при строительстве дома хозяин должен готовить два раза в день, но для сирот и вдов можно сделать исключение.
Заработная плата Цзян Таньюэ выше, чем у других, и ее можно вычесть из стоимости двух обедов.
Рабочие смеялись от уха до уха, и их не волновало, достаточно ли у них еды или нет.
Г-н Цзян никогда не признавал поражения в плане экономии времени и высокой эффективности.
Месячный арендованный дом Цзян Таня находится в переулке с небольшим двором. Он не такой большой, как дом в деревне, но лучше, потому что сделан из прочного зеленого кирпича.
Жизнь в городе гораздо скучнее, чем в деревне — по крайней мере, так считает Лу Цзинчжи.
Она потеряла целый пологий зеленый холм.
Проснулся рано утром и захотел прогуляться по двору, позанимался каллиграфией в забытьи после еды, позанимался каллиграфией в забытьи после еды и продолжил прогулку после еды — так прошел день.
Лу Цзинчжи нашла Цзян Таньюэ и задала ей вопрос от всей души: «Сестра, тебе не кажется, что жизнь немного скучна?»
(конец этой главы)