Глава 170 Гость
Снаружи капли дождя падали по карнизам и падали в лужи на земле, вызывая рябь.
Чистый и падающий звук капель воды проникал в уши через окно.
Двери и окна закрыты, и температура в доме поддерживается на вполне комфортном уровне, но дыхание каждого человека постепенно повышается, и после того, как кислород израсходован, невольно накатывает сонливость.
Лу Цзинчжи также много перекусывает, и уровень сахара в его крови медленно повышается.
Она подперла подбородок, голова была немного тяжелой.
Внезапно встал, бросился к окну, открыл окно.
Вдыхая воздух с тяжелыми парами воды, способности в теле радуются. Хотя аромат растительности в городе не такой безудержный, как в деревне Хуси, вы все еще можете смутно почувствовать дуновение от соседей, которое прижато тяжелыми парами воды, но оно совсем не приглушено. Наоборот, оно более приятное и принадлежит к уникальному аромату цветов.
"Кто-то."
Лу Цзинчжи коснулся своих ушей.
Она услышала голоса.
Вдалеке слышен звук шагов по стоячей воде.
Очень грязно и тяжело.
Звук падающих капель воды, когда ботинки тяжело ударяются о землю, и звук дождя, падающего с неба на бамбуковую шляпу, — все это не гармонирует с окружающей обстановкой.
Эти звуки варьируются от далеких до близких.
Лу Цзинчжи слегка приподнял брови и сказал под пристальным взглядом своей семьи: «Остановитесь, он прямо у нашей двери».
«Кто здесь в этот дождливый день? Это не может быть кто-то из старого дома». Шэнь Наньвэй отложила иглу для вышивания в руке и ущипнула себя за лоб.
Хотя она любит слушать сплетни и наблюдать за волнениями в будние дни, но в этот непрерывный дождливый день она хочет расслабиться, спокойно сварить дома чашку чая и серьезно заняться вышивкой, и она не хочет иметь никаких связей со старым домом Цзяна.
«Вероятно, нет», — Цзян Таньюэ покачала головой, новости только что пришли от дяди Хэ, невозможно, чтобы старый дом Цзяна действовал так быстро.
Лу Цзинчжи открыл дверь с помощью промасленного бумажного зонтика.
Она быстрая.
Потому что она услышала голос за дверью, зовущий знакомое имя — Цзян Сяохуа.
Казалось, она не ожидала, что дверь откроется сразу после нескольких ударов. Человек, который пришел, был немного удивлен, но ее это больше не волновало. Она торопливо заговорила плачущим голосом: «Сяохуа, Сяохуа... Сяохуа здесь? Я ищу тебя». Цзян Сяохуа...»
Прямо напротив — девушка.
Глаза Лу Цзинчжи были достаточно прямыми, чтобы видеть ее подбородок. Она вспомнила, что эта девочка была одной из тех детей, которые приходили к ней домой, чтобы помочь.
В то время она помогала Цзян Уняню варить варенье на кухне.
— хорошая подруга Цзян Сяохуа по имени Вэй Сяоци. Лу Цзинчжи проснулась в первый день и была уверена, что Цзян Таньюэ забрала у нее эту булочку.
При таких отношениях Лу Цзинчжи был очень дружелюбен и делал крюк, чтобы привести людей. «Идет такой сильный дождь, так почему ты внезапно пришел сюда, чтобы найти Цзян Сяохуа, это что-то важное? Ты упал на дороге?»
Все тело Вэй Сяоци промокло от дождя, а бамбуковая шляпа оказалась слишком большой, поэтому он надел ее на голову, чтобы закрыть обзор, и в конце концов ее владелец держал ее.
Тело Вэй Сяоци было длинным и стройным, закутанным в грубую льняную одежду, в этот момент она была полна воды и тяжело падала на тело, и в этот момент она бессознательно раскачивалась, хотя Лу Цзинчжи и втянул ее под промасленный бумажный зонтик, укрывая от ветра и дождя. От тепла больше не осталось и следа.
«Я, я хочу занять немного денег», — Вэй Сяоци смущенно открыл рот, теребя пальцы.
Слезы текли из уголков ее глаз, но поскольку дождь размазывал ее лицо, слезы были совсем не видны. Ее горло было сдавлено так сильно, что она задохнулась и сказала: «Я хочу занять немного денег, чтобы купить лекарство...»
(конец этой главы)