Глава 173: дикие выходки на холме

Глава 173 Схожу с ума на горе

Измерив расстояние шагами, Лу Цзинчжи сделал жест: «Отныне это будет стена двора, построй ее повыше, положи на нее битый фарфор, а затем сделай несколько ловушек для животных... Ты также можешь использовать ее ночью, когда меня нет дома. Спи спокойно».

Цзян Таньюэ улыбнулся и кивнул.

Она знает.

Хотя она никогда ничего не говорила, она знала, что ее сестра всегда считала себя защитницей.

Возможно, в своем мире она также защищает людей таким образом.

Выйдя из этой зоны, перед воловьей повозкой, Лу Цзинчжи внезапно обернулась и передала промасленный бумажный зонтик Цзян Таньюэ, стоявшей рядом с ней. Цзян Таньюэ не знала почему, но она все равно взяла свой промасленный бумажный зонтик.

Она была не намного выше Лу Цзинчжи, поэтому она очень высоко подняла руки, чтобы не намокнуть.

Лу Цзинчжи вытянул большой и указательный пальцы левой и правой руки соответственно, одна ладонь была обращена наружу, а другая к нему, сложив их вместе, чтобы образовать рамку, прищурил один глаз, чтобы рассмотреть поближе эту прямоугольную рамку, полудостроенный кирпично-черепичный дом в его видении, выдерживающий крещение ветром и дождем.

«Щелчок».

Лу Цзинчжи убрал руки, словно выполнив задание, и ухмыльнулся Цзян Таньюэ.

Ну и что, что здесь нет камер?

Она соберет в своей памяти всю красоту, которая ей принадлежит.

-

Вернувшись во двор в городе, дома уже вскипятили горячую воду. Цзян Таньюэ быстро вытерла волосы и приняла горячую ванну. Берегите себя.

У Лу Цзинчжи не было таких больших сомнений.

Под дождем гулять вполне комфортно.

Она держала в руках только зонтик из промасленной бумаги, а ее тело было мокрее, чем у Цзян Таньюэ.

Моя сестра доставила еду к нему домой, и Лу Цзинчжи улыбнулся: «Я не такой уж хрупкий, я могу встать с постели, чтобы поесть».

Именно эта атмосфера заставила ее сначала захотеть вздремнуть.

Цзян Унянь согласен с этим мнением.

Все видят, в какой хорошей физической форме находится вторая сестра, но она все равно покачала головой: «Старшая сестра уже начала чихать, я принесла ей еду, а также разделила порцию для второй сестры, так что тебе не нужно вставать с кровати, чтобы поесть».

У кого в детстве не было большого желания лечь на кровать, протянуть руки и открыть рот, чтобы поесть?

Лу Цзинчжи с удовольствием поел и под звук падающих капель дождя погрузился в глубокий сон.

-

На следующий день Лу Цзинчжи не смог сдержать волнения: «После сильного дождя грибы в горах разрослись буйным цветом. Было бы жаль, если бы мы их не съели».

Она уже начала скучать по этой полосе зеленых холмов!

Если говорят, что цель похода по грязи на гору за грибами — заработать на жизнь, то сейчас эта поездка — исключительно ради развлечения.

Неважно, грибы это или нет. Лу Цзинчжи впал в глубокую депрессию и хочет выйти на пробежку.

«Малыш Я, ты идёшь со мной на свидание?»

Сегодня была прекрасная погода, и их тофу на железной тарелке должны были выставить на прилавок, но, увидев, что Цзян Унянь выглядит увядшей, словно баклажан, побитый морозом рано утром, Цзян Таньюэ отпустила ее.

Услышав слова старшей сестры о «великом милосердии», сказанные ею после сегодняшнего выходного дня, Цзян Унянь все время ухмылялся, а маленький хвостик Дан Лу Цзинчжи отправился вместе с ней в высокие горы деревни Хуси.

Приглашение Цзян Уняня, очевидно, очень правильный выбор.

Лу Цзинчжи использовал свою способность определять ядовитые грибы, а Цзян Унянь использовал свои глаза.

Это происходит гораздо быстрее, чем она может распознать по отдельности.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии