Глава 176 Она умерла
Но ничего, подниматься на гору сложно, но когда спускались, выглянуло солнце, и состояние дороги улучшилось.
Несмотря на это, Цзян Унянь тоже упал дважды.
Самый сильный удар пришелся ей прямо в подбородок, и она разрыдалась от боли. Она наблюдала, как вторая сестра залечивает свою рану со слезами на глазах, и спросила: «Вторая сестра, если я случайно выбью зуб, ты сможешь заставить его вырасти снова?» ?»
Лу Цзинчжи: «Христос... Я действительно не думал о такого рода проблемах, иначе...»
Цзян Унянь не могла перестать качать головой, прежде чем закончила говорить: «Не надо, не надо, не надо проводить эксперименты».
Лу Цзинчжи откинулся назад и рассмеялся: «Как я могу использовать тебя в качестве эксперимента?»
В прошлый раз, когда перед ней лежал готовый Чжан Дабао, она не отнеслась к нему должным образом.
Лу Бао — человек, стремящийся к развитию сверхъестественных способностей до невероятных высот.
Вернувшись домой, они оба получили крещение глазами от Шэнь Наньвэя и Цзян Таньюэ.
«Вывалялась в грязи?» Шэнь Наньвэй оглядел ее с ног до головы и рассмеялся.
Грязевые пятна на белом и нежном лице Лу Цзинчжи невозможно было скрыть.
Когда на обратном пути способность исчерпалась, она больше ею не пользовалась.
Лу Цзинчжи убрал заднюю корзину.
«Мы привезли грибы, много видов, все они известны Сяо Я. Сяо Я — это как энциклопедия... Мы также привезли некоторые фрукты, это черное дерево, это...»
На следующий день, когда прилавок снова открылся, вернувшиеся покупатели увидели, что на прилавке, помимо железной тарелки с тофу, был еще один товар.
Суп из кислых слив.
Это самый освежающий и вкусный кисло-сливовый суп, приготовленный из отборных темных слив.
Жарким летом приходите и съешьте кусочек нежного и пряного шипящего тофу, а затем выпейте тарелку прохладного кисло-сливового супа.
Одно слово, круто.
Мать Вэй Сяоци умерла.
Держа на руках мертворожденного ребенка, который родился без дыхания, он перестал дышать той ночью.
Лу Цзинчжи и двое отправились прямо в горы на следующий день и не имели дела с жителями деревни. Новости пришли от дяди Хэ.
Семья очень опечалена.
Лу Цзинчжи подумал о маленькой девочке, которая пришла занять денег пешком, под ветром и дождем.
Хотя она старше Лу Цзинчжи, она не намного выше его.
типичный рост, который должна иметь древняя девушка.
«В семье Вэй родилось семь дочерей, остались только старшая и седьмая дочери, а всех остальных раздали. Они просто не могут позволить себе содержать столько детей».
Вэй Сяоци была настолько беспомощной и нерешительной, когда она просила о помощи, что она несколько раз падала и была вынуждена встать и отправиться в эту сторону. Честно говоря, она, должно быть, робкая и отчаявшаяся — взрослые в семье, возможно, не смогут занять денег, не говоря уже о ней.
Она боялась, что ее собственная мать умрет из-за дистоции, так почему бы не побеспокоиться о своей собственной судьбе.
Ее опасения оправдались.
Новость о благополучных родах не успела обрадовать семью, поэтому все быстро изменилось. Мертворожденный ребенок оказался мальчиком. Мать перестала дышать ночью, и ее тело уже было окоченевшим, когда ее обнаружили.
Над семьей Вэй нависла тень.
Четверо из них просто вздохнули и принялись за новую работу. Они старались изо всех сил, и развитие дела превзошло все ожидания.
Но в пределах разумного.
Когда Лу Цзинчжи забрал женьшень у Вэньсиньтана, он тайно сохранил в нем некоторые способности водного типа. Мать Вэй Сяоци взяла на себя большую часть заслуги за то, что ее вытащили из призрачных ворот после того, как она держала женьшень.
просто не ожидал...
Человек не так хорош, как Бог.
«Желание умереть слишком сильно, и Аид ничего не сможет сделать, если не захочет отнять его», — произнес Шэнь Наньвэй такую фразу, и все вспомнили, как первоначальный владелец тела Шэнь Наньвэя, Цзян Чэньши, умер в отчаянии.
Сравнивая это с матерью Вэй Сяоци, я внезапно чувствую, что этот вопрос не так уж и труден для понимания.
(конец этой главы)