Глава 206: рассказывать истории о привидениях сестре

Глава 206. Рассказывание историй о привидениях моей сестре.

После слов Сюй Шулоу атмосфера внезапно затихла.

Лу Цзинчжи ничего не сказал, а только пожал плечами.

Она не знала, что это Сюй Шулоу.

А что, если кому-то понадобится ее помощь?

«Поскольку тебе больше нечего делать, я пойду первым». Лу Цзинчжи повернулась и собиралась уйти, но Сюй Шулоу остановил ее: «Подожди».

Она слегка наклонила голову: «А?»

«Я отвезу тебя в столицу империи».

Лу Цзинчжи покачал головой: «Нет необходимости, мне нужно вернуться и найти Сяо Яэр».

Фигура постепенно растворилась в ночи.

«Молодой господин, все решено, нам пора отправляться».

Сюй Шулоу не произнес ни слова, и между его бровями и глазами надолго застыла мрачная холодность.

Если бы Лу Цзинчжи посмотрел на него, он бы непременно покачал головой и вздохнул — именно так он выглядел, когда мы встретились в Янцзяцуне.

И вид их вместе был подобен луне в воде, в зеркале.

Сюй Шулоу двинулся медленнее, чем Лу Цзинчжи, но двигался гораздо быстрее ее и вскоре покинул место борьбы.

Вагон — сдержанная роскошь, он закрыл глаза, словно отдыхал, надолго, он тихонько фыркнул.

приложить руку.

Но нельзя отрицать, что без ее вмешательства он бы не выжил.

С другой стороны, глаза Цзян Уняня загорелись, когда он движением руки открыл занавеску: «Вторая сестра».

«Девушка вернулась?»

Лу Цзинчжи улыбнулся кучеру, кивнул, сел в карету и сказал: «Не волнуйся, я вернулся благополучно».

Она плохо пахнет.

Цзян Унянь сморщил свой маленький носик, его любопытство возросло.

Не прошло и двух секунд, как их взгляды снова встретились, и они внезапно рассмеялись.

У меня до сих пор свежи воспоминания о «призрачной истории» о том, как «семья Чжана перевернула землю» среди ночи в прошлый раз.

Один не может не изливать свои желания, другой не может перестать сплетничать.

Лу Цзинчжи была более нетерпелива, чем Цзян Унянь. Она сказала: «Я же говорила, тебя будут мучить кошмары?»

В конце концов, это связано с трупами.

«Я очень смелая». Закончив говорить, Цзян Унянь увидел, как улыбка второй сестры дрогнула.

«Это Сюй Шулоу, он тоже направляется в столицу империи, быстрее нас».

Затем она рассказала Цзян Уняню о том, что она только что видела и слышала, и ее голос был контролируемым в пределах слышимости Цзян Уняня.

Кучер только на мгновение почувствовал шорох, и послышался звук трущихся друг о друга углов его одежды, и его хорошенькое личико высунулось наружу, чтобы он мог сменить дорогу, когда завтра отправится в путь.

Хотя очевидно, что место почти очищено, неизбежно остаются следы. В конце концов, Сюй Шулоу всегда делала все публично, и она не может сказать, уберет ли она беспорядок — она все еще помнит сожжение Янцзяцуня.

-

Заплатив вступительный взнос, он с серьезным видом вошел в столицу империи.

Найдите гостиницу, приготовьтесь помыться и отдохнуть, а затем займитесь другими делами.

Сестры живут в одной комнате.

В отличие от чистоплотного и аккуратного Лу Цзинчжи, Цзян Унянь был занят всю дорогу, и эти двое просто не соответствовали друг другу.

Водяной пар конденсировался на моем теле, уже почти вечер, я смыл пот и подул на прохладный ветерок.

Одно слово.

Прохладный!

«Вторая сестра, сегодня вечером будет дождь?»

Лу Цзинчжи высунул голову из окна, подпрыгивая от радости: «Ну, я чувствую много водяного пара».

«К счастью, мы добрались, и по пути не было дождливого дня». Цзян Унянь села у кровати и вздохнула: «Эта юбка...»

«Я ношу ее для тебя». Лу Цзинчжи отвел голову от окна и сказал как само собой разумеющееся: «Это императорская столица, никто из деревни Хуси сюда не приедет? Разве ты не хочешь носить красивую юбку долгое время? Ты можешь носить ее небрежно в это время».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии