Глава 220: вас когда-нибудь увольняли?

Глава 220 Вас когда-нибудь увольняли?

«У кого нет сильного любопытства? Понимай и понимай~», — сказал Лу Цзинчжи. «У людей будет сильное любопытство».

Цзян Унянь спросил: «Чем интересуется вторая сестра?»

Лу Цзинчжи на мгновение задумался: «Сейчас меня очень интересует сын моей матери».

Цзян Вунянь: «...»

Маленькая голова блуждала, и потребовалось много времени, чтобы понять, кто сын матери.

Она говорила о биологическом сыне Шэнь Наньвэя.

«Тебе интересно прошлое твоей матери?» После того, как Цзян Унянь узнала, что ее мать была императорской наложницей, она очень заинтересовалась ее прошлым, но все равно следовала принципу — она не рассказывала, они не спрашивали.

«Это неправда», — Лу Цзинчжи честно развел руками. «Я просто хочу увидеть, насколько красива самая красивая женщина в мире».

Цзян Вунянь: «...»

Она тихо повторила: «Вообще-то, я тоже хочу...»

Хочу вернуться к размышлениям.

Если вы этого не видите, значит, вы этого определенно не видите.

Статус матери слишком благороден, а сын тоже чрезвычайно дорог.

Определенно жил во дворце.

Лу Цзинчжи сублимировал тему: «Послушайте, быть любопытным не обязательно означает совершать плохие поступки, ему просто интересно то, что мы делаем».

Так же, как ей любопытно увидеть лицо самой красивой женщины в мире, но она не думает о способах удовлетворить свое любопытство, поверхностное любопытство Синь Цзыи не кажется ей тревожным.

Цзян Унянь предпочитает верить во вторую сестру и ни во что другое; именно вторая сестра дает ей достаточно чувства безопасности, что позволяет ей с большей уверенностью принимать ванну в странном дворце в этот момент.

«Вторая сестра, два дня назад ты гуляла по дворцу, разве не могла ты просто попытать счастья?»

Лу Цзинчжи: «Очевидно, ваши догадки верны».

«Ну, я откопаю его ночью». Лу Цзинчжи опустил глаза. «Я не ожидал этого, я не ожидал этого, это будет моей миссией путешествовать среди ночи».

Ньянгу следовало положить вещи туда, когда гора была еще пуста.

Я просто не знаю, сохранились ли там какие-то вещи.

При исправлении здесь неизбежно придется удалить мешающую цифру.

Молитесь, чтобы захороненное дерево выжило.

Интуиция Лу Цзинчжи всегда была точной.

За обеденным столом Синь Цзыи щедро выразил свою жажду знаний и спросил о ледяном погребе.

Нахальный молодой человек похож на любопытного ребенка, гадающего, как то, что она называет «ледяным напитком», приносит деньги.

даже выразил намерение сотрудничать.

Лу Цзинчжи: «Я помню, ты просто хотел увидеть, как я теряю деньги. Ты боишься, что тоже потеряешь деньги?»

«Давайте потеряем деньги, это не первый раз», — с улыбкой сказала Синь Цзыи. «Судя по скорости, с которой я теряю деньги, я смогу потерять половину богатства своей семьи за сто лет».

Лу Цзинчжи на мгновение задумался, не согласился и не возразил, но спросил с большим любопытством: «Тебя когда-нибудь били мешком с юных лет?»

Синь Цзыи на мгновение опешил, но потом понял, что она имела в виду, и покачал головой: «Может быть, я привел достаточно стражи?»

Это вполне возможно.

Лу Цзинчжи задумался на некоторое время, семья наделила его такой выдающейся способностью вызывать ненависть, и, естественно, дала ему уверенность отступать от высшей ненависти.

«Я так завидую», — сказал Лу Цзинчжи. «Не знаю, когда я смогу заработать столько денег, может быть, через десять лет? Через двадцать лет?»

Синь Цзыи посмотрела на нее.

Маленькая девочка заявила, что «хочет зарабатывать деньги», как будто речь шла о питье воды и еде.

Никаких амбиций не видно.

Может быть, в ее глазах деньги — это всего лишь цифра.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии