Глава 223 Кому следует отправить бумажные деньги?
Шэнь Наньвэй.
В одно мгновение это имя всплыло в голове Лу Цзинчжи.
Увидев, что человек замолчал, его взгляд упал прямо на его маленькую корзинку, Янь Цинчжуй поднял руку, чтобы закрыть ее широким подолом своей одежды, его пальцы, держащие бумажные деньги, были почти прозрачными: «Извините, я вас напугал?»
Голос был слабым, словно доносился с неба.
Нервный, как испуганная ветка оленя, в этом голосе отчетливо слышалось одиночество и депрессия.
Лу Цзинчжи покачал головой, словно маленький электрический вентилятор: «Нет, я смелый».
Даже если бы она так сказала, Янь Цинчжуй не только не отпустила ее одежду, но и задумчиво отодвинулась немного в сторону, заслонив собой белых бабочек, плывущих вниз, сгруппированными и вытянутыми лотосами.
Лу Цзинчжи некоторое время не знал, что сказать.
Ей хотелось немного поплакать.
«Не грусти». Молодой человек, похожий на Чжиланя Юйшу, слегка опустил глаза, словно разговаривая сам с собой, и, казалось, успокаивал Лу Цзинчжи.
«Я просто внезапно кое о чем подумал», — голос Лу Цзинчжи был приглушенным, а горло немного защемило.
Если ее инстинкты верны.
Если этот мальчик — сын Шэнь Наньвэя.
Это значит, что выпущенная им бабочка никогда не долетит до Шэнь Наньвэя.
Потому что она умерла.
умерла в сердцах всех тех, кто хорошо ее знал.
Сюй Шулоу не узнал ее.
Он тоже ее не узнал.
Лу Цзинчжи слегка приподнял голову, по его лицу текли слезы.
Ее навыки эмпатии ужасны.
Ей невозможно понять горе других. Она сострадательна, но это не значит, что она может сопереживать.
Теперь все уже не так.
Она умеет сопереживать.
Потому что она тоже скорбящий человек.
Янь Цинчжуй тихо вздохнул: «Это потому, что я заставил девушку плакать?»
«Возвращайся завтра после рассвета, сегодня уже слишком поздно». После минутного колебания Янь Цинчжуй протянула ей маленькую корзинку.
Яркая луна конденсирует иней и снег.
Приблизившись, Лу Цзинчжи почувствовал легкое дыхание.
Он пахнет лотосом.
Но не только это.
Если описать это, то это — лотос, цветущий среди льда и снега.
Лу Цзинчжи протянул руку, чтобы схватить небольшую пачку бумажных денег, затем снова остановился, почесывая голову: «Кому я хочу отправить деньги?»
После ее слов стиль живописи резко изменился.
Атмосфера одиночества и уныния только что сменилась застоем и движением.
Скажите правду.
Если бы она действительно хотела отправить деньги, она могла бы отдать их только себе.
Но это не очень хороший взгляд.
Наконец, поколебавшись, он вернул пачку бумажных денег Янь Цинчжую: «Я забуду об этом».
Думая о Шэнь Наньвэе, который в этот момент должен был насытиться и сладко заснуть, Лу Цзинчжи добавил: «В противном случае забудьте об этом...»
Янь Цинчжуй некоторое время не совсем понимал, что она имела в виду, и финальный звук повысился: «А?»
Лу Цзинчжи дотронулся до своего носа.
Печаль, которая только что была, быстро сменилась ею.
У меня всегда такое чувство, будто эти бумажные деньги упали в воду, а это не очень-то дружелюбно по отношению к моей маме.
Хотя она верит в науку.
Однако концом науки является метафизика.
«Я просто думаю, что вода в озере холодная, гм, не, гм, не очень подходит для хранения, гм, хранения валюты. Да, вот именно».
«Ладно», — Янь Цинчжуй действительно не стал продолжать предыдущее действие.
Его рука покоилась на корзине с бумажными деньгами, а запястье тихо висело на краю, ощущаясь необъяснимо чрезвычайно хрупким.
После минуты молчания он сказал: «Она ушла, упав в воду. Я думаю, вода должна помочь мне отправить туда некоторые вещи».
Голос очень тихий, почти шепот, неповторимая резкость подростка сдержана, а мягкость, присущая этому моменту, полна одиночества.
Слушать Лу Цзинчжи было очень неприятно.
(конец этой главы)