Глава 231 Старушка дала слишком много
У Лу Цзинчжи серьезное выражение лица.
Она уже думала о выходе.
Сначала ударь старушку Цзян, а затем пни ее.
Следующий...
Конная повозка намного быстрее воловьей.
Еще до прибытия в деревню Хуси был слышен шум.
"Беспечный."
Увидев раздраженный взгляд второй сестры, Цзян Унянь был поражен: «Что... что случилось?»
Лу Цзинчжи слегка хмыкнул: «Потребуется некоторое время, чтобы отправиться в академию и вернуть Цзян Цзиньсюя».
Слишком поздно что-либо говорить.
Прежде чем машина остановилась, Лу Цзинчжи легко приземлился на землю. Полусогнув колени, чтобы ослабить инерцию, он бросился в заднюю часть толпы и крикнул: «Уступите дорогу, уступите дорогу».
Четыре или два удара — и оттянутые жители деревни уже вошли в окружение, прежде чем успели отреагировать.
Воображаемая сцена с цветущими грушами, дождем и кровью на головах не появилась.
Лу Цзинчжи разжал кулак и прижал его к краю одежды, его глаза округлились: «Мать, сестра».
Прыжок — это медвежьи объятия.
Цзян Таньюэ отпустила свои плотно сжатые губы и нежно улыбнулась. Шэнь Наньвэй погладила ее развевающиеся волосы и сказала с улыбкой: «Маленькая Мяоэр снова прекрасна».
Лу Цзинчжи: «Правда? В последнее время я хорошо питаюсь, хорошо сплю и не страдаю».
Она сказала, ущипнув слегка выпирающий детский жирок на лице.
Когда двое сзади протиснулись внутрь, то увидели радостную сцену.
Но кто-то не хочет, чтобы они мило пообщались.
Свекровь с каменным лицом встала: «Ты вторая дочь из третьей спальни семьи Цзян? Иди сюда, и пусть свекровь покажет тебе, одержима ли ты призраком».
Лу Цзинчжи последовал за голосом, слегка прищурился и оглядел мужчину сверху донизу. Перед лицом растущего нетерпения мужчины он потер кончиком языка острый зуб, слегка поднял руку и поднял средний палец. «Сколько тебе лет?»
Кончики пальцев белые или почти прозрачные.
Если кожа в таком состоянии появляется у других людей, это уже может вызывать у окружающих чувство уязвимости.
Но она так не считала.
Я иду.
Цзян У подумал про себя: эта поездка не дала второй сестре возможности бороться, нет, она должна это исправить.
У колдуньи больные ноги и ступни, и она опирается на трость. Услышав, что она сказала, она крепко схватила трость и ударила ею по земле.
Олень испугался веток и проигнорировал ее.
Спросите членов семьи, как идут дела.
Короче говоря, колдунья здесь и только начала.
Она утверждала, что в семье что-то не так.
Госпоже Цзян следовало бы даже попросить ее казнить их обоих на месте.
Колдунья собиралась приступить к практике, но ее прервал Цзян Дагуй.
Цзян Дагуй также пригласил практикующего, и он сейчас в пути.
теперь замер.
Лу испугался и скрестил руки на груди: «Что, ты считаешь себя недостаточно профессиональным, поэтому нанял другого человека, чтобы тот украл твою работу?»
Одна фраза заставила безумца отвернуться от него и громко фыркнуть.
Но в итоге ничего не сказал.
Если бы подобная ситуация произошла в прошлом, она бы все равно ушла.
Я никогда не видел таких недисциплинированных людей.
Но этот раз исключение.
В конце концов, старушка дала слишком много.
Кроме того, она не является хорошим призраком, когда смотрит на эту семью. Посмотрите на эту маленькую девочку, когда она смотрит на нее, ее глаза полны убийственных взглядов. Она, должно быть, не сделала ничего хорошего в своей прошлой жизни.
Разве это не просто ложь? Деньги так легко добыть, дурак этого не сделает.
Да.
Ложь.
Настоящий талант и обучение?
Верьте и жителям деревни.
Колдунья также презирает госпожу Цзян — только потому, что ее сын умер, а семья ее невестки внезапно разбогатела, она хотела обвинить семью в преступлениях... обвинения все еще трудно опровергнуть...
Внезапно из толпы раздался мужской голос.
(конец этой главы)