Глава 24 Езда на бычьей упряжке? Не думай об этом, карман чище лица
Даже если она не пошла вышивать свадебное платье, Шэнь Наньвэй все равно завернула ярко-красную ткань и вынесла ее за дверь под напоминанием Цзян Таньюэ.
Дверь дома — как украшение. Если этот кусок ткани будет украден или злонамеренно уничтожен, им придется снова затянуть пояса.
Расстояние от деревни Хуси до города не слишком короткое. Если жители деревни хотят отправиться в город, они встают рано утром и садятся в деревенскую повозку, запряженную волами.
В деревне не так много семей с повозками, запряженными волами, всего две семьи, которым приходится ездить туда-сюда, чтобы заработать на дорожные расходы.
Через некоторое время в машине осталось всего два-три места.
Вдалеке все еще видны приближающиеся фигуры.
Лу Цзинчжи стояла у двери ветхого дома, неся небольшой узелок, глаза ее были полны тоски. Цзян Таньюэ прошел мимо нее и ступил на дорогу: «Не думай об этом, твой карман чище, чем твое лицо».
Лу Цзинчжи не смирился: «Могу ли я занять денег на поездку? Я верну их после того, как продам женьшень, и заплачу тебе еще пенни».
Цзян Таньюэ нахмурилась. Стоя у двери своего дома, она могла видеть болтающиеся телеги, запряженные волами. Честно говоря, ей не хотелось так уж много идти.
Если бы это было ее современное тело, то, хотя идти пешком в течение полутора часов было бы утомительно, для нее не было бы невозможным выдержать это, но это тело могло бы не выдержать.
Видя, что Цзян Таньюэ немного потрясен, глаза Лу Цзинчжи заблестели.
Но Цзян Таньюэ все еще качала головой: «Вчера утром я одолжила кукурузный хлеб у своей хорошей подруги, и из-за него она осталась голодной два раза в день. Трудно занять медные монеты... К тому же, посмотрите, кто в этой машине, не беспокойтесь об этом».
Хороший парень.
Знакомства.
Денежная жемчужина.
Лу Цзинчжи засмеялся: «Я боюсь ее?»
Она все еще держит в руке рукоять Цянь Чжэньчжу, должно быть, Цянь Чжэньчжу боится ее увидеть.
Цзян Таньюэ нахмурилась, ее переполняла нетерпеливая и беспринципная энергия.
«Женьшень в вашей сумке не должен быть виден», — сказал Цзян Таньюэ.
Она несла пустую корзину, чтобы строить планы по возвращении.
Правда такова.
Цзян Таньюэ почувствовала, что попала в ситуацию недоразумения.
Ей всегда удавалось убеждать людей с помощью разума.
Внезапно стало немного странно, что можно контролировать насилие с помощью насилия.
Я не могу об этом думать.
«Давайте попробуем, если не получится, то сможем снова ходить, не мешая друг другу».
Вот так два человека с одной корзиной заняли последнее место в повозке, запряженной волами.
По совпадению, эта машина была полна женщин, которые ехали в город. Когда они увидели двух маленьких девочек, их выражения были очень нежными.
В конце концов, все слышали, что вчера произошло.
Но он мило улыбнулся и позвал бабушку и тетю. У Цзян Лаосан была хорошая репутация в деревне до его смерти.
Бедные две маленькие девочки.
Папа умер.
Иначе зачем бы вы кого-то избивали?
Громко рассуждайте, говорите о страсти и хотите вытереть слезы.
Цянь Чжэньчжу с презрением закатила глаза.
Рядом с ней находилась женщина, поэтому она не могла не ударить ножом двух маленьких девочек.
Настолько упрямый, что осмелился избить старших.
Услышав, что двое сказали занять несколько медных монет для повозки волов, выражения лиц людей снова изменились, и слезы не прекращались. Они крепко схватили мешок с деньгами и посмотрели друг на друга.
«Я верну деньги, когда вернусь», — сказал Цзян Таньюэ.
Цянь Чжучжу громко сказал: «Почему, как я смогу вернуть деньги, когда вернусь? Ты собираешься продать свою сестру за деньги? Это твоя родная сестра... Правильно, один бьет старейшин, а другой продает сестру. То, чем ты отдаешь долг, — это не семья». Не входи в дом!»
(конец этой главы)