Глава 267
Теперь, когда дома кто-то есть, Янь Цин бросается к двери и избегает необходимости запирать ее.
Выйдите за порог и идите вперед.
Лу Цзинчжи шла на два шага позади, ее взгляд упал на пряди волос позади него, развеваемые ветром.
«А?» Мальчик покосился на нее с вопросительным выражением лица.
Лу Цзинчжи был пойман и сказал с улыбкой: «Ты разве не стрижешься? Когда мы встретились, твои волосы были здесь, а теперь они здесь».
Она сделала жест своим телом.
Волосы Янь Цинчжуй уже доходили до середины бедер.
Лу Цзинчжи немного обеспокоен, небо сухое, и все сухое, не превратится ли он однажды в кошачью лепешку от статического электричества?
Снежный пирог на макушке, казалось, почувствовал злословие маленького хозяина, мяукнул и, вытянув хвост, зацепил ее за щеку.
Часто завитой хвост взметнулся, и зудящий олень Цзинчжи несколько раз яростно почесался согнутыми пальцами.
Лу Цзинчжи поднял руку и почесал ее.
Половину его занимают мелкие волосы на теле.
«Я пока об этом не думаю», — тихо проговорила Янь Цин, словно вспоминая что-то, далеким голосом. «Может быть, я отрежу его после зимы».
-
Шэнь Наньвэй работала за окном на втором этаже и увидела сына вблизи.
В конце концов, я не видел тебя больше полугода.
Вырос высоким.
Все еще такой белый и чистый.
Почему у меня такие длинные волосы? Я не знаю, как их подстричь.
Неудивительно, что Синь Цзыи хотела отправить двух детей, чтобы они заботились о них. Летом все хорошо. После того, как температура понижается, требуется время, чтобы согреться и позаботиться о волосах.
Одет он был хорошо, и, похоже, отец не стал с ним плохо обращаться из-за ее смерти.
Посмотрите на свои запястья, вы похудели, но не слишком сильно.
Его должен поднять Сяо Мяоэр.
Шэнь Наньвэй удовлетворенно кивнул.
После того, как Сяо Мяоэр помогла ему вывести токсины, он также смог почувствовать температуру.
Независимо от того, отправится ли он в отдаленное поместье или станет праздным принцем в столице империи, жизнь не будет слишком плохой.
Исполнив ее желание, императорская наложница покинула кондитерскую удовлетворенной.
Она подумала, что расплачется, поэтому принесла стопку носовых платков.
У меня много эмоций, но я никогда не думала плакать.
Императорская наложница сочла нужным пролить две слезы, ведь это был такой важный момент.
В конце концов сдался.
Не могу плакать.
Идя по улице, она словно сбросила с себя тяжелые оковы, и ее шаги стали намного легче.
Далее я собираюсь купить зимнюю одежду и одеяла для своей семьи.
Каждое домохозяйство в деревне Хуси делает их самостоятельно. Я не знаю, есть ли готовые в городе. Если нет, я могу купить хлопок и материалы отдельно. Я не знаю, может ли Сяоци шить одеяла...
Пока она думала о чем-то в уме, перед ней появилась большая тень. Она подсознательно повернулась в сторону, пытаясь освободить дорогу для человека перед ней, но безуспешно.
Глядя на небольшую группу с недовольным лицом, Шэнь Наньвэй молча вздохнул, что-то произошло.
С улыбкой на лице он спросил их, что они хотят сделать. Мужчина во главе небольшой группы оглядел ее с ног до головы, поднял руку и сказал плавным голосом: «Ты такая красивая, как насчет...»
Шэнь Наньвэй увидела, что кольцо окружения постепенно начинает проявляться, а секретный проход не годится, поэтому она быстро отошла в сторону.
"ах!"
Внезапно мужчина, шедший впереди, резко закричал, глаза Шэнь Наньвэй затуманились, но она увидела, как он вылетел из-под земли.
Сильно грохнулся, подняв пыль.
"Кто ты?!"
Остальные люди проигнорировали окружение и переглянулись, глядя друг на друга, словно перед ними стоял большой враг.
Шэнь Наньвэй рассмеялся.
Должно быть, это ее маленький Мяоэр.
Неожиданно я ошибся.
«Неужели в этом городе такой беспорядок?» Раздался приятный голос: «Чёрт возьми, как хозяин может чувствовать себя спокойно, живя в таком месте!»
(конец этой главы)