Глава 272: Снег идёт, снег идёт

Глава 272 Снег идёт, снег идёт

Густые свинцовые облака, далекие зеленые горы, окаймляющие небо, туманные, нависающие, как сказочная страна.

Сначала мелкие и холодные частицы, словно очищенная соль, падают вниз под тяжестью, рассыпаясь с шуршащим звуком.

Вскоре на коричневую землю упал слой частиц, который долго не таял, был белым и отражающим свет.

Постепенно частицы снега становятся все тоньше и тоньше, холодный воздух усиливается, водяной пар уменьшается, и они опускаются вниз.

Лу Цзинчжи не моргая наблюдал из окна за падающим снегом.

Когда снежинки обнимаются и притягиваются, образуя снежный шар, гусиное перо и тяжелый снег образуют снежную завесу, соединяющую мир.

«Маленькая Мяоэр, иди и выпей молочного чая». Вэй Сяоци прошел сквозь ветер и снег из кухни к ее окну, крепко держа поднос в руке. Когда Лу Цзинчжи проходил мимо нее, она потянулась, чтобы поднять его, но Вэй Сяоци отказалась.

Лу Цзинчжи было все равно.

Иногда Вэй Сяоци чему-то учился у остальных членов семьи.

Теперь это «нехорошо брать вещи через окно» усвоено.

Лу Цзинчжи это совершенно не волнует.

В конце концов, она делала это не один и не два раза.

В мгновение ока дверь распахнулась.

«Спасибо, сестренка Ци», — глядя на снег на ее теле, пробормотал про себя Лу Цзинчжи, — «Нет, это невозможно, один из вариантов плана при строительстве дома заключался в том, чтобы разместить кухню внутри помещения, как на вилле».

Однако сестры наложили на него вето.

Сейчас наступила эра сухой древесины, а не эра природного газа.

Кухня не боится почернения, но нехорошо, если в других комнатах дома будет пахнуть сажей.

Но Цзян Таньюэ пообещала, что когда у нее появится возможность в будущем, она сможет построить в своем воображении небольшую виллу — она знала, о чем думает ее сестра, и то, о чем она думает, — это гостиная, когда она думает о спальне.

Вэй Сяоци был одет в совершенно новую стеганую куртку.

Она выросла, и старая стеганая куртка ее старшей сестры изначально износилась, но теперь она хорошо сидит, но Шэнь Наньвэй попросил ее оставить ее как данность, поэтому нет необходимости ее носить.

Много рук было отдано, а толщина стеганой куртки, подвергшейся воздействию времени, неравномерна, так что она не способна согреться.

Даже пройдя сквозь ледяной ветер, не будет и половины холода.

Резкую противоположность ей составляет Лу Цзинчжи.

Ношение тонкой одежды.

Он также высунул голову, чтобы подышать холодным ветром.

Вэй Сяоци выглядела напуганной.

Головная боль и лихорадка мозга очень неприятны. Она знает, что Сяо Мяо обычно в добром здравии, и Сяо Я следует за ней, чтобы заниматься спортом каждый день, и ее здоровье тоже хорошее, но разве она все еще не больна?

Лу Цзинчжи опустил глаза: «Сестра Ци, возвращайся в дом, мне здесь холодно».

Слушая болтовню Вэй Сяоци, Лу Цзинчжи надел пальто и отослал его прочь.

Ее комната отличается от других комнат.

Другие дома вымощены земляными драконами, но не она.

Она может регулировать восприятие внешней температуры, благодаря чему не боится холода и жары и предпочитает жить в естественной среде.

В лучшем случае есть ручная печка, которую Вэй Сяоци с беспокойством засунул внутрь, и она греет 24 часа.

Молочный чай подали в небольшом молочном горшочке. Словно заботясь о ее аппетите, Вэй Сяоци принесла два небольших молочных горшочка, маленькую миску и различные мелкие ингредиенты на подносе.

Лу Цзинчжи медленно пил молочный чай, листая книгу сказок в своей руке.

«Это так скучно...» Наконец она не могла больше сидеть на месте, и, взмахнув рукой, книга со сказками полетела вдаль и прочно приземлилась на книжной полке.

Книжную полку изготовил плотник.

Очень современно.

скучный…

Сестры и сестры нет дома.

Зимой Ньянг, похоже, впадает в спячку, и каждый день она либо спит, либо собирается спать.

В нынешней ситуации самое интересное, что может сделать Лу Цзинчжи, — это наблюдать за вышиванием Вэй Сяоци.

«Как насчет того, чтобы пойти и слепить снеговика?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии