Глава 287 Зима — это шопинг
Краткий обзор перед сном от Лубао: сегодня счастливый день.
Семья Ян.
утро.
Староста деревни Ян отвергает Саньлянь: Как это может быть, как это возможно, будет ли это плохо?
События возвращаются на три минуты назад.
Г-н Ян начал страдать от низкого давления воздуха рано утром.
За обеденным столом он упомянул, кто сегодня должен доставить еду Чжан Дабао.
Ян Юэчэн посмотрела на обеспокоенное лицо своего двухлетнего отца, она была тронута и повторила то, что сказала вчера Сяо Мяо.
Затем наступила меланхолия старосты деревни Яна.
Это так странно.
Я действительно хочу попробовать.
Но это странно.
Правда ли, что никто не умрет?
Староста деревни Ян: «Ешь и ешь, еда станет невкусной, когда она немного остынет».
Откусив два раза, он отложил палочки для еды: «Ребята, вы говорите, вот так...»
Честно говоря, староста деревни Ян желал, чтобы в деревне Хуси никогда не было такого существа, как Чжан Дабао.
Как и Ян Юэчэн, староста деревни Ян не верит, что Чжан Дабао не принимал участия в этих отвратительных делах.
Но уездный судья вынес ему такой приговор, и, конечно, он, мелкий деревенский староста, не стал бы утруждать себя.
тошнота.
Крайне отвратительно.
Убийца.
Он также улыбался как негодяй и хотел жениться на его дочери.
Нет способа воздать за великую доброту и добродетель. Когда ты станешь его зятем, ты сможешь почтить его его дочерью.
Меня это беспокоит!
Увидев, о чем думает ее отец, его лицо потемнело и стало дном горшка, Ян Юэчэн добавил огня: «Такой человек не сможет стабильно работать, когда его ноги здоровы, так что он может просто все время лежать дома. В это время, я боюсь, они либо украдут кур, либо приручат собак, а затем и буйные люди Хо Хо...»
«Если разделить еду, которой хватит на полмесяца, на два месяца, он успокоится».
Он поговорил с несколькими людьми, поначалу все еще были возражения, он вошел в дом Чжана и посмотрел на Чжан Дабао, который лежал на промасленном одеяле, и увидел, как они открыли рты, жалуясь на то, почему сегодня задержали ужин, и решил позволить ему умереть. Пойдем.
Разве люди не голодали пять или шесть дней, открыв рты, как испуганный олень? Они просто уменьшили количество каждой еды и приходили только для того, чтобы покормиться один раз в день, и эта еда была бататом с очень сытным чувством.
— В каком-то смысле в деревне Хуси все еще много хороших людей.
Услышав эту новость, Лу Цзинчжи все равно не забыл позволить членам своей семьи повеселиться вместе и между прочим прокомментировал: «Если бы это было в предыдущие годы, как бы все могли иметь такую доброту? Доброта основана на деньгах, а большая часть их денег основана на деньгах. Я заработал их, работая на господина Цзяна, что мне делать, если я почувствую себя обиженным по какой-то причине?»
«Избейте его», — Шэнь Наньвэй подлил масла в огонь плохой идеей.
«Прощай, а вдруг раненые не смогут есть батат и попросят пшенной каши».
«Тогда умри от голода».
Увидев, что несколько человек смотрят в его сторону, Цзян Унянь медленно поднял руку: «Я просто буду говорить непринужденно».
-
Начинается новый год, и вкус года становится сильнее.
Двадцать три, липкая дыня.
Склад полон того, что ее семье следует купить, а что нет.
Он должен появиться в эту эпоху и не должен появиться в эту эпоху.
Людям нравятся два вида цветов.
Есть деньги на траты и случайные траты.
По совпадению, оба цветка в их семье цветут хорошо.
Двадцать четыре, день уборки.
Домашнее поле Лу Цзинчжи.
Их дом — новый, чистый, и она обработала его с помощью водных способностей, и он излучает священный свет.
Двадцать пять, приготовь тофу.
Покупай, покупай, ешь, ешь.
Кто не любит мапо тофу?
Теппан тофу, как начало бизнеса, занял в их семье непререкаемое место.
Цзян Вунянь: «Вторая сестра в прошлый раз сказала то же самое острой и кислой лапше».
Лу Цзинчжи: «Дождь и роса все покрыли».
Шэнь Наньвэй: «Это предложение — просто отстой».
Вэй Сяоци поджал губы и улыбнулся.
(конец этой главы)