Глава 33: невестка добрая

Глава 33 Невестка красивая и добрая

«Я тоже хочу гулять по утрам. Я могу сэкономить немного денег, но расстояние большое, а моя сестра не может его вынести. Я очень благодарна своей невестке. Я бы хотела, чтобы моя невестка была не только красивой, как фея, но и добросердечной».

Цзян Таньюэ моргнула, глядя на ошеломленную Чжу Синьэр, и ее редкая шутка сделала слова еще более правдоподобными.

Нет никого, кто бы не любил сладкоречивых маленьких девочек.

Не говоря уже о милой девочке, которая всегда смотрела на нее с улыбкой на слегка грустном лице.

Даже равнодушный нрав Чжу Синьер не мог не заставить ее уши покраснеть.

Она вложила две медные монеты обратно в руку Цзян Таньюэ: «Вам не нужно давать больше, люди в деревне, просто сделайте мне одолжение».

Опасаясь, что она оттолкнет его, он быстро убрал руку, вставив медную пластину.

Это весело.

Общение в самом разгаре.

На долгом обратном пути в деревню Цянь Чжучжу не стал вмешиваться и спрашивать, по какой цене продается женьшень.

-

Сегодня температура невысокая, и ночью темнеет рано.

Идите домой, закройте дверь и начните подсчитывать сегодняшний урожай.

«Давайте сначала поедим».

Купили немного еды в городе, и они втроем разделили ее.

«Если у тебя есть деньги, почему ты не можешь поесть что-нибудь вкусное?» Еда, приготовленная в городе, не очень вкусная, а после того, как остынет, ее вкус становится еще более нежным.

Увидев булочку размером с кулак, которую передал Лу Цзинчжи, Шэнь Наньвэй покачала головой.

Примите некомпетентность.

Цзян Таньюэ расплатился с Шэнь Наньвэем.

Сто семьдесят таэлей, эти вещи сегодня стоят около пятидесяти таэлей.

В будущем мне предстоит купить постельное белье, сделать большой чугунный котел, заменить доски кровати на новые, отремонтировать дом, привести в порядок огород...

Среди претензий Шэнь Наньвэя Цзян Таньюэ сказал: «Также, как вы думаете, причина этой ситуации в том, что у нас нет денег?»

Нет.

Город действительно процветает, но во всей стране Канглан маленький городок Аннинг совершенно неприметен.

То, что ценят обычные люди, даже то, что встречается крайне редко, — ничто перед тремя хорошо информированными людьми.

Хотя я не знаю, каково происхождение Шэнь Наньвэя, но еда женщины из богатой семьи должна быть скромной и изысканной, начиная от способа приготовления и заканчивая подачей.

«Еда маленькой Мяоэр очень вкусная», — сказал Шэнь Наньвэй. «Судя по твоему темпераменту и манере говорить, недостатка в еде и одежде у тебя не будет. Почему ты так неразборчива в еде?»

Лу Цзинчжи: «Потому что я голоден».

Время от времени она исследует свое пространство, часто сытая и голодная.

«Вместо этого, хотя я и не привередлив в еде, я знаю, что это невкусно».

Относятся только к категории «съедобных».

Жизнь по-прежнему полна беспорядка, и эти двое, прежде всего, придирчивы.

«Я оставил два огурца, которые ты забрал утром, и пошел обменять яйца у тети Чжэн на остальные». Шэнь Наньвэй сказал: «Я сказал, что это дикий огурец, который Сяо Мяоэр видела с гор, он был хрустящим и вкусным».

Откуда это взялось, эти двое не спрашивали.

Главное, чтобы вы могли это есть.

Лу Цзинчжи больше думает о еде, она радостно сказала: «Завтра съедим яичницу с огурцами!»

Есть масло и соль, огурец и яйца, идеально!

Жизнь, если ты хочешь открыться, ты можешь найти счастье везде.

Цзян Таньюэ положил перед Шэнь Наньвэем книгу, несколько стопок бумаги, кисть и тушечницу.

«Что ты делаешь?» — озадачился Шэнь Наньвэй. «Это все книги для детей».

Цзян Таньюэ сказал: «Моей маме скучно сидеть дома без дела в течение месяца ухода за руками, поэтому давайте сначала перепишем книги, чтобы прокормить семью».

Под невероятным взглядом Шэнь Наньвэя Лу Цзинчжи усмехнулся: «Мама, сестра дразнит тебя».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии