Глава 338 Продажа себя для погашения долгов
"Войдите."
Женщина отступила на три шага, чтобы освободить им место.
Лу Цзинчжи кивнул: «Спасибо».
Братья и сестры тоже одержимы, и им приходится следовать за ними даже в этой ситуации.
«Наша семья бедная, и у нас нет лишних полотенец».
«Одежда тоже хорошая, ткань мягче». Лу Цзинчжи вытряхнул из манжеты десять таэлей серебра: «Лучше быть чистым, можешь помочь мне вскипятить немного горячей воды?»
Глаза женщины были прикованы к серебру и отказывались двигать ими.
Она едва не вырвала серебро из ее рук и не укусила его зубами.
«Да, да, я собираюсь нагреть горячую воду». Глаза женщины исчезли с улыбки, она потянула Лу Цзинчжи и сказала: «Девочка, нехорошо просто так сажать своего спутника на стул, как насчет этого, вот это кровать, ты переставь его туда».
Десять таэлей серебра.
Какой смысл в небольшом дожде на постельном белье?
Сюй Шулоу отказался: «Я не пойду».
Одежда молодого человека сделана из материала, состав которого женщина не может определить, но, должно быть, она очень дорогая, и она слегка светится в свете свечи.
Он поправлял дыхание и полузакрывал глаза. Но даже так, невозможно было игнорировать высокомерие на его теле.
Рот женщины шевельнулся, и она сказала Лу Цзинчжи: «Тогда я сначала пойду и вскипятлю воду».
Схватив лежавший рядом плащ из кокосовой стружки, ей пришлось пройти через дождевую занавеску к печи с другой стороны.
Через несколько минут дверь открылась.
Сюй Шулоу тут же рефлекторно напряг мышцы и привычно коснулся меча на поясе.
чувствовал себя опустошенным.
Это также повлияло на рану, которая была настолько болезненной, что ему пришлось прикусить кончик языка, чтобы подавить боль.
Остальные трое не были так напуганы, как он.
Высокий и худой мужчина привел в комнату женщину, женщина держала на руках ребенка, а мужчина держал в руках кучу одежды. Прикоснувшись к этим темным глазам, он неосознанно опустил голову: «Моя мать попросила меня принести одежду. Вот что носит мой Нир».
Ткань не очень хорошая, но мягкая и приятная на ощупь.
какая разница.
Рана на руке Сюй Шулоу больше не кровоточила, а край ножевой раны намок и побелел. Лу Цзинчжи закатал намокшую манжету, чтобы закрепить ее, снова промыл рану и взял чистую ткань, чтобы перевязать ее.
Лу Цзинчжи коснулся кончиков пальцев, они были такими холодными: «Рана болит? Писк».
«…больно».
«Тебе хочется поплакать?»
Сюй Шулоу: «...Нет необходимости».
На земле собрались пятна воды, он пошевелил другой рукой, коснулся шеи и внезапно остановился, покалывающая кровавая полоска на шее исчезла.
В тот момент, когда маленькая девочка, опустившая голову, чтобы выбрать одежду, подняла голову, Сюй Шулоу опустила ее руку и повесила ее вдоль тела.
Когда он исчез?
Под дождем?
Лу Цзинчжи пробормотал: «Не смотри на меня странными глазами».
Сюй Шулоу заставил себя отвести взгляд.
Он вспомнил, что она была очень чувствительна к зрению.
Братья и сестры присели в сторонке, наблюдая, как она выбирает. Когда она протянула им кусок прочной синей хлопчатобумажной ткани, оторванной от внутренней стороны юбки, Ин Цюэ взял ее одной рукой: «Спасибо».
Спокойно, словно ожидая этого момента.
Ин Ли: «Спасибо».
Повернувшись к Ин Цюэ, он спросил: «Сестра, у нас есть долги?»
«Да, она купила эту ткань за деньги».
«Тогда нам придется продать себя, чтобы выплатить долг?»
«Так и должно быть».
Ин Ли посмотрела на Лу Цзинчжи: «Моя сестра сказала, что мы продадим себя, чтобы выплатить долг».
Лу Цзинчжи столкнулся с такой ситуацией впервые в жизни: «Продай его кому-нибудь другому, как он?»
Рекомендовано Сюй Шулоу: «…»
Почему вы так терпимо относитесь к умственной отсталости?!
(конец этой главы)