Глава 341 Боевые искусства в мире, только быстрый не может сломаться
Движение пальца издает легкий звук.
Прошло много времени с тех пор, как она вела себя так во втором классе. Она часто делала такие вещи в средней школе, а потом ей сказали, что у нее будет артрит, когда она состарится, поэтому она больше никогда не щелкала пальцами.
Шаги не быстрые, но в комнате всего лишь такое маленькое помещение, и расстояние между ними становится все меньше и меньше с каждым шагом.
«Что ты собираешься делать?» — Сюй Шулоу резко встал, оттолкнув ножки стула позади себя и заставив их тяжело скользнуть по полу, издав пронзительный звук.
Короткий звук мгновенно вызвал у людей озноб.
Человек на противоположной стороне шел быстрым шагом, потирая кончики пальцев другой руки одной рукой, ногти на кончиках пальцев блестели и лоснились, но в этот момент Сюй Шулоу почувствовал беспричинный холод.
Казалось, это была не рука, а холодный нож.
Он отступил на шаг, словно столкнувшись с врагом, и настороженно посмотрел на Лу Цзинчжи; его зрачки слегка сузились из-за волнения.
Внезапно воспоминания прошлого заполонили мой разум.
в прошлом году.
В горах и лесах.
Она медленно протянула руку, которая легла ему на шею.
Сюй Шулоу знал, что пьеса окончена.
Все равно придется бороться.
В тот момент, когда рука ударила его, он отклонился назад, чтобы уклониться от нее.
Внутреннее пространство невелико, и вам придется избегать столов, стульев и кроватей, но экран стал настоящим спасением.
Сюй Шулоу никогда не видел, чтобы она делала несколько ударов.
Знаю только, что ее легкое кунг-фу хорошее, в конце концов, она редко отстает в соревнованиях с Цзи Цзи.
Пользовательский интерфейс.
В таком месте, где нельзя пользоваться руками и ногами, быстро — значит воспользоваться возможностью и быстро принять решение.
Я не знаю, откуда взялся ее кинжал.
Дерево, блестящее и сияющее, с неповторимым ароматом дерева.
Острота лезвия не уступает железным подпоркам.
Не спрашивайте его, откуда он это знает.
Теперь его прижали к столу, а нож лежит на его шее.
Некоторые люди, находясь при смерти, говорят человеческими словами.
«Извините, я сказал что-то не то».
Мозг приказал рту произнести это предложение, но кризис не был разрешен.
Лезвие все еще прилипало к коже, Лу Цзинчжи улыбнулся и сказал: «А, какое предложение неверно?»
Сюй Шулоу: «...все неправильно».
Глядя на шею Сюй Шулоу, она внезапно поняла.
Короткий нож был вынут и медленно вставлен в наручник поближе к запястью. «Позвольте мне рассказать вам историю, эта история называется «Фермер и змея».
Сюй Шулоу: «?»
Когда есть настроение рассказывать истории.
Несколько коротких предложений рассказали ему басню.
Лу Цзинчжи был в хорошем настроении и поднял большой палец вверх: «Я думаю, что у меня появляется все больше и больше таланта к повествованию. Для них большая потеря потерять меня в мире повествования».
«Ты хочешь сказать, что я и есть та самая змея?» Он, как обычно, задавал вопросы и высмеивал подобные вещи.
«Я говорю, что в будущем ты можешь стать супом из змей», — небрежно сказал Лу Цзинчжи.
В комнате очень тихо.
Сюй Шулоу подумал, что ему следует относиться к ней как к другу.
Он подсознательно будет избегать атакующей руки и всем телом будет сопротивляться опасности, лежащей на его шее, но — он также расслабится, потому что источник опасности находится под ее контролем.
Охранник находится снаружи дома, пока он кричит...
Но он этого не сделал.
На самом деле он не думал, что маленькая девочка будет жестокой.
Оказывается, он был прав.
Кожа по-прежнему гладкая, и на ней нет следов крови.
«Не трогай его, я использую тыльную сторону ножа». Лу Цзинчжи коснулась его носа, но, похоже, молодой дворянин был относительно нежен, и она все равно оставила красный след.
Сердце Сюй Шулоу, казалось, было набито ватным шариком, который был плотно заблокирован.
«Я — змея...»
Голос — редкое замешательство.
(конец этой главы)