Глава 354: прекрасно выглядящее величество

Глава 354. Красавец — Ваше Высочество.

Хуэ Цзи посчитал, что его слова были слишком оскорбительны для брата Яня.

Но это предложение слишком уместно.

Наблюдая, как Янь Цин убегает, Цзи Цзи пробормотал: «Фуфэн, я действительно думаю, что господин Сюй рассердится еще больше».

Фуфэн: «Разве это не твой брат Лу?»

«Привыкай к этому заранее, он наверняка очень хочет меня отругать». Хоэ пожал плечами: «Вообще-то, я думаю, что новая прическа Его Высочества выглядит красиво».

Фуфэн: «Возможно, дело не в волосах, а в Вашем Высочестве».

Они молча посмотрели друг на друга.

С другой стороны, постучав в дверь, Янь Цин услышал приглушенный голос: «Я сплю и не хочу открывать дверь».

Янь Цинчжуй напевал.

не ушел, а подождал за дверью.

Вскоре послышался звук шагов, а затем дверь открылась.

"двоюродный брат."

натирали макушку головы.

Сюй Шулоу немного смутился и отвернулся: «Я вырос, так что не уговаривай меня».

Сюй Шулоу не лгал, чтобы отказать ему, он действительно отдыхал, но по привычке он никогда не отказывал открыть дверь.

«Сначала отдохни, а когда отдохнешь, приходи ко мне», — тихо сказал Янь Цинчжуй. «Ты можешь рассказать мне о своих несчастьях».

Глаза Сюй Шулоу были немного кислыми.

После того, как его отослали, он не мог спать даже лежа на кровати.

Наибольшая жара приходится на полдень, а после полудня температура резко падает.

В мгновение ока подул ветер.

Бумага рядом с окном перевернута.

Несколько зеленых листьев растений заколыхались.

Смыл весь пот, но все равно не смог успокоиться, капли воды на коже вытерлись насухо, и она стала слегка прохладной на ощупь.

Когда Янь Цин погнался за дверью комнаты, он поднял руку, чтобы постучать в дверь, и в тот момент, когда костяшки его пальцев уже почти коснулись двери, он убрал ее.

Он хочет выйти на палубу, чтобы подышать воздухом.

Под лунным светом видна знакомая фигура со спины.

Даже если волосы подстрижены коротко, так коротко, что едва достигают плеч после того, как они завязаны в высокий хвост, и с такими же дурацкими волосами, развевающимися вокруг, как у Лу Цзинчжи, Сюй Шулоу все равно может с первого взгляда узнать в нем своего брата.

Зеленый и крепкий бамбук такой же прямой, а пустые долины такие же одинокие, как орхидеи.

Сюй Шулоу не хотел быть несчастным.

Я тоже не хочу ему говорить.

Но по ошибке он все равно подошел: «Кузен».

Первое предложение Янь Цинчжуя было: «Я думаю, что мастерство Сяолу неплохое. Послушайте, чувствую ли я себя мужчиной в этом мире?»

Отбросив обиду в сердце и серьезно задумавшись, Сюй Шулоу почувствовал, что это правда. Его брови были живописны, его темперамент был теплым, а ветер развевал кончики его волос, и несколько прядей черных волос озорно упали на его ресницы, поэтому у него не было выбора, кроме как разобрать его, движение было небрежным и естественным.

Одежда по-прежнему опрятная, но уже не так уныло-депрессивно, как во дворце.

Он подобен молодому рыцарю, который знает мир, но не мир.

«Я так не думаю», — против воли сказал Сюй Шулоу.

«Значит, Лу Лу думает, что мне идет длинный волос?

Наступило долгое молчание.

Сюй Шулоу продолжал смотреть на ночное небо, пока луна в его глазах не покрылась дымкой, а кончики его век не стали немного красными: «Я просто думаю, что так быть не должно».

Янь Цинчжуй молчал и смотрел вместе с ним на луну.

«Перед тем как уйти, моя тетя коснулась твоих волос и сказала... сказала...»

Его голос внезапно оборвался, горло, казалось, было забито ватой, и на некоторое время он потерял дар речи.

Он вспомнил, что это была лунная ночь, когда он никого не нашел во дворце, и его отвели на гору после того, как он нашел Синь Цзыи.

Лотос еще не расцвел, озеро было пусто, и его глаза были пусты, он не проливал слез, а тихо сказал — сегодня день для обычной стрижки, но я не хочу, чтобы дворцовый человек трогал мои волосы. Я больше не могу ее видеть, так что, могу ли я поддерживать температуру дольше?

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии