Глава 386 Что случилось?
«Кстати, я оставил девочку только для того, чтобы попросить ее о помощи — не говори Синью, что я жду ее здесь, а просто приведи ее сюда. Я хочу сделать ей сюрприз».
«Удивление или испуг?»
«Поскольку я знаю, что она на меня обижена, я не хочу...»
Лу Цзин смотрел на этого человека, положив подбородок на ветку.
Ему действительно нравится вести себя как ребенок, хотя он этого не осознает.
Хотя голос и выражение лица не очень брезгливы, именно это искреннее, полуговорящее и полуговорящее и одинокое выражение, когда он хмурится, делает его бессознательное поведение младенца еще более популярным.
Лу Цзинчжи: Ян Гоу постепенно пошел на компромисс.
В последнюю секунду компромисса Янь Гоу Лу Цзинчжи спросил его: «Что случилось со слезами любовной тоски?»
Она мобилизовала почти все свои чувства, чтобы наблюдать за этим мужчиной, желая увидеть, какова будет его немедленная реакция.
это сюрприз.
Просто и естественно.
И вдруг: «Синьюй тебе сказал?»
«Гм».
«Это было недоразумение».
Голос был очень тихим, но тяжелым, как тысяча золотых монет, и сердце Лу Цзинчжи замерло.
Только когда она перелезла через стену и вернулась в особняк Шена, вышла в сад под туманным звездным небом и вдохнула легкий, пробуждающий разум аромат, она пришла в себя.
Она вернулась.
Человек, решивший стать ночным ползком, был пойман хозяином, выслушал его и затем беспрепятственно ушел.
Это настолько нереально, как бы вы об этом ни думали.
Сначала она хотела вернуться во двор, чтобы поспать, но недалеко от сада ее шаги замедлились.
За каменной горкой слышен звук плещущейся воды.
Лу Цзинчжи ступил на возвышение скальной горки с вопросительным знаком на лице и спросил: «Вы собираетесь искупаться в озере среди ночи?»
Черные волосы недостаточно длинные, чтобы доходить до плеч — шедевр Лу Цзинчжи, созданный некоторое время назад.
Уровень воды рядом с каменной горкой невысокий, тело Ин Цюэ наполовину погружено в воду, вода покрывает ее грудь, а ее сломанные волосы плавают на воде, словно водные растения.
Услышав движение, она повернула голову и встала.
Уровень воды достигал пояса, и вся грудь была обнажена.
Лу Цзинчжи вздохнул: «Ты менее нравственен, чем я. Если бы это был я, я бы, по крайней мере, хотел держаться за грудь».
Действительно?
Это не обязательно так.
Все — девчонки, боящиеся птиц.
Скала неровная, и она стоит на ней в странной позе. Колени на возвышенном месте выглядят как полуприседания, и гравий бьет по ее коже. Она хочет двигаться и менять позу.
Ин Цюэ сказал: «Не заходи в воду, сегодня вода немного грязная, ты хочешь искупаться и вернуться завтра».
Лу Цзинчжи поднял колени, нашел удобное место, чтобы сесть: «Я не пойду в воду, я могу вернуться домой и принять душ, а ты тоже можешь выйти, будь осторожен, а то завтра простудишься».
«У меня все тело в крови, я встану, когда все уберу», — сказал Ин Цюэ. «Уже слишком поздно, поэтому я не буду беспокоить служанку, чтобы она вскипятила воду».
Лу Цзинчжи выглядел серьезным: «Ты ранен? Где рана?»
Она глубоко вздохнула, пытаясь уловить запах крови в воздухе, но задохнулась от собственного маринованного аромата.
Весь человек подавлен.
Ин Цюэ встал и сказал: «Полотенца нет... Забудь, я вытру его, когда вернусь».
В плане письма они с Лу Цзинчжи идут почти ноздря в ноздрю.
Лу Цзинчжи оглядел человека с ног до головы: «Вы не ранены, как это может быть, что он весь в крови, неужели...»
«У тебя месячные?»
«Да, я пошел убивать».
Они оба замерли.
Ин Цюэ задался вопросом: «Что такое менструальный цикл...?»
Лу Цзинчжи: «...можешь ли ты рассказать мне еще раз, что ты сделал?»
(конец этой главы)