Глава 389: в дверь моей любовной тоски

Глава 389 Вход в мои ворота акации

«Если хочешь, я возьму тебя полетать в будущем». Лу Цзинчжи сказал: «Мои сестры и сёстры дома любят играть со мной, и я возьму их полюбоваться пейзажем в лесу».

Цзян Синьюй долго следил за ней, затем кивнул.

Амплитуда очень небольшая.

Почти невидимый.

Во время ходьбы шпилька над ее головой дрожала, но она контролировала ее в пределах небольшой области, не издавая ни звука.

Каждый жест полон красоты.

Хотя Лу Цзинчжи привел с собой крупного живого человека, он уже имел хорошее представление об этом месте и прибыл в небольшой двор с сильным ароматом цветов, не потревожив стражников Муфу.

Надпись на воротах двора — Акациевых воротах.

Почерк довольно приятный.

Лу Цзинчжи отвел глаза, повернул голову и подал знак Цзянсиньюй: «Вот мы и пришли».

Во время разговора она вытащила из манжет полоску ткани, длиннее платка, чтобы плотно прикрыть рот и нос. Этот аромат слишком ранний для людей.

Похоже, это была не телохранительница Муфу, Нюби, но она успела вчера и пришла как раз в то время, когда Ин Цюэ убивал людей.

Почти как подарок.

Она замолчала, в воздухе витал ядовитый воздух.

Она носит с собой наркотики.

А как насчет острова Цзянсинь?

Юный сын поднялся из цветов. До этого он был почти слит с морем цветов.

Лу Цзинчжи потер подбородок. Есть ли вероятность, что этот человек превратился в гоблина?

Хм... Цветочная фея.

Одна сторона дикая, а другая смотрит друг на друга с любовью.

Цзянсиньюй нарушил тишину, его голос был холоден, как лунный свет: «Я здесь».

Прежде чем отвести ее в комнату, Му Суй вежливо поприветствовал ее, вероятно, попросив подождать в гостевой комнате.

Если бы это был кто-то другой, они бы никогда не помешали молодой паре поцеловать меня в это время, но Лу Цзинчжи наложил вето: «Я не хочу, я хочу остаться здесь. Если вы меня не пустите, я заберу ее».

Лу Цзинчжи: «Я нет».

Му Суй слегка покачал головой, не выказав ни капли раздражения, он прямо пригласил человека войти.

«Я не войду, я просто останусь снаружи». Лу Цзинчжи сказал: «Сестра Синьюй, ты теперь будешь жить здесь?»

"Не имею представления."

Осталось сказать всего одно предложение, и они вдвоем вошли в дом.

Лу Цзинчжи сел на ступеньки, поднял травинку и собирался положить ее в рот, когда вспомнил, что она маринованная, и он не знал, насколько она ядовита, поэтому он тут же выбросил ее и натер одежду. Сделай глоток сока.

Используя наручники, он достал несколько мелких диких плодов и засунул их в рот, прикрытый полосками ткани.

Облачно и ветрено, но уши работают усердно.

Она не праздная и хочет послушать сплетни.

Сплетни — это игра, ей все равно, слушает она больше или меньше, главное — эти двое совсем не похожи на молодую пару.

Не говорите, что они не похожи на молодые пары, которые спорят. Похоже, что они вообще не знают друг друга.

Еще один кисло-луковый фруктовый выход.

Она услышала звук, исходящий от цветов.

ВОЗ?

Камень, удерживаемый кончиками пальцев, готов к использованию.

Отклонившаяся треть головы заставила ее отбросить камень обратно.

Обнаженная шерсть, обглоданная собакой, похожа на Ин Цюэ.

Ин Цюэ лишь покачал головой и снова спрятался.

Прикрывая растительность, он быстро добрался до окна.

Она в тени.

На оконной бумаге отражаются две размытые фигуры.

Ин Цюэ пробормотал: «У этой семьи дела обстоят неплохо, даже масляные лампы неохотно загораются».

«Зачем ты здесь?»

«Подтвердите выполнение задачи».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии