Глава 40 Каким бы равнодушным вы ни были, вам все равно нужно уделять внимание своему имиджу
Между ними нет большой разницы в возрасте, но поскольку первая Цзян Сяохуа каждый день либо кормила свиней, либо мыла посуду, она была занята в юном возрасте, и в деревне было не так много младших сестер, которые были бы близки друг с другом.
и Ян Юэчэн в будние дни разговаривали мало, но сегодня, когда они беседовали, казалось, у них было бесконечное количество тем для разговора.
Хотя Цзян Таньюэ действительно безразлична, когда она безразлична, пока она готова быть терпимой, независимо от того, с кем она общается, она может почувствовать весенний бриз.
И относись к ней как к близкой подруге.
Нет, в мгновение ока Ян Юэчэн уже ласково обнял руку Цзян Таньюэ и рассмеялся.
Цзян Таньюэ некстати подумала: «К счастью, ее вымыли с головы до ног, и она также переоделась в новую одежду».
Какой бы равнодушной ни была сильная женщина, она все равно заботится о своем имидже.
Еда семьи Ян была готова, и староста деревни Ян вернулся. Цзян Таньюэ встал, чтобы уйти.
Под звуки еды, которую оставляла семья Ян, и недовольные взгляды младшей сестры она махнула рукой и повернулась, чтобы уйти.
Блюда на обеденном столе семьи Ян — главные в деревне Хуси. Два мясных блюда, а остальное — ингредиенты.
Население также простое. Пара, сын, невестка, внук и дочь, и семья из шести человек легко уживаются.
Должен сказать, что подарок Цзян Таньюэ очень аппетитный.
Выпечка для самых маленьких.
Ткань была передана Ян Юэчэну и его невестке.
Белый сахар для сладких уст Ана.
Чай — любимый напиток отца и сына.
Деликатный и беспристрастный.
Староста деревни Ян спросил об этом. Его первой реакцией, когда он увидел эту маленькую девочку, было то, что госпожа Цзян снова устроила суету.
Выслушав объяснения Аня о сути дела, он кивнул: «Все в третьей комнате семьи Цзян искренни, от третьего сына Цзяна до ее дочери — жаль, что пожилая пара семьи Цзян действительно глупы, а другой притворяется глупым».
По тому, как человек относится к себе, можно определить его будущее.
«Эту семью недооценивают». Староста деревни Ян сказал семье: «Способность выстоять самостоятельно за такой короткий промежуток времени, будь то удача или сила, заслуживает уважения».
Услышав это, Ян Юэчэн рассмеялся.
Ее отец имеет в виду, что в будущем она сможет ходить по третьей спальне семьи Цзян, и будет еще лучше, если у них будут хорошие отношения.
Ян Юэчэн был очень взволнован этой новостью.
Ей нравится общаться с Цзян Сяохуа, она явно моложе ее, но общение с ней не вызывает никаких усилий.
Не похоже, что она разговаривает с младшей сестрой, и она всегда просит ее объясниться.
Круглолицая девочка ест, а ее мысли уже блуждают — когда же она сможет найти Сяо Хуаэра, чтобы поиграть с ним?
Ан вздохнул: «Да, как мне повезло, что я выбрался из глубокой горы с травмой головы. Да благословит меня Бог. Бог не может выносить, как эта семья издевается над сиротами и вдовами».
Когда упомянули семью Цзяна, староста деревни Ян вспомнил: «Вернулся ли младший сын семьи Цзян?»
«Это неправда. Потребуется два дня, чтобы это прекратилось». Ан сказал с улыбкой: «Кто не знает, что в ее семье есть ученый, который одержим обучением в доме».
Я понимаю.
Никакой суеты не было, потому что золотой комочек госпожи Цзян учился дома.
Боюсь создать ему проблемы.
Последние два дня были тихими — конечно, по сравнению с обычными, они действительно были достаточно мягкими.
Даже Дафан Чжао и ее дочь Цзян Сяодуо, которые часто подвергались насмешкам, страдали от меньшей физической боли и нагоняев.
Такой день, кто не ждет с нетерпением еще нескольких дней.
Но это невозможно.
Если он успокоится, то его уже не будут называть домом Лао Цзяна.
(конец этой главы)