Глава 403 Лягушка приседает
Цзяннань — город на воде.
Юаньчжоу, естественно, путешествует в основном на лодке.
Там, где в качестве связующего звена используется вода, большинство людей путешествуют по воде, но меньше людей путешествуют по суше.
Но широких и длинных улиц не так уж много, и как бы мало людей ни ходили, если одно место будет перекрыто, оно быстро станет перекрытым.
Та сторона, куда она пришла, была в порядке, это была длинная улица, которая не была разрушена, в то время как другая сторона была перекрыта толпой, поэтому она сначала не увидела, как она выглядит.
Многие владельцы конюшен боялись паковать свои вещи. Даже если здесь сталкиваются две группы людей, и никто не продолжает скакать на их лошадях, они не смеют расслабляться.
Нет, они провидцы.
Сейчас снова начнется драка.
Подбежавший слуга держал в руках деревянные палки разной формы и нанес ей удары по голове и лицу.
Никто не трогал одежду Лу Цзинчжи.
Она двигается слишком быстро.
Слуга, очевидно, почувствовал, что ударил ее палкой, и снова моргнул, но обнаружил, что она исчезла на месте.
Не осталось ни крика боли.
Это просто время сделать вдох, и все, что должно рухнуть, рухнет.
Самое забавное, что их движения очень аккуратны: они прикрывают запястья и прижимают руки к коленям, чтобы облегчить боль.
Как креветка, попавшая на сковородку.
«Что вы с ними сделали!» — стиснула зубы девушка. «Изначально я просила вас приехать сюда, чтобы обсудить компенсацию, но теперь вы переселили моих людей...»
«У меня есть деньги». Лу Цзинчжи прервал ее.
Девушка на мгновение задохнулась, забыв, что хотела сказать.
«Но я тебе его не отдам». Лу Цзинчжи презрительно усмехнулся: «Компенсация? Что такое компенсация?! В законе Цанлан должно быть положение о том, что любой, кто едет на лошади по улице, должен быть наказан. Кстати, ты сейчас нарушил закон».
Молодая девушка не хотела его отпускать, но у нее никого не было на руках, поэтому ей оставалось только топнуть ногами и уйти.
Он все же не забыл резко сказать Лу Цзинчжи и сказать ей, чтобы она подождала.
Лу Цзинчжи улыбнулся: «Не жду».
После того, как официант схватился за сердце и был унесен слугой, Лу Цзинчжи убедил Ин Ли подняться.
На самом деле у него не было больших проблем.
«Куда делась твоя сестра?» Я только что разговаривал с ней на крыше, но почему она вдруг исчезла?
«Пойду искать травы».
«Вы не уследили?»
Ин Ли достала из-за пазухи небольшую сумку: «Я пришла купить травы, сказала мне сестра, давай разделимся».
Я не знаю, что Ин Цюэ хочет сделать.
До самого дома он был апатичен во время путешествия, как баклажан, побитый морозом.
Отправив мужчину обратно в дом и наблюдая, как он смывает кровь с рук, Лу Цзинчжи сказал: «Ты прав, не думай об этом, отдохни немного и подожди, пока вернется твоя сестра».
«У девочки плохая психика, она начинает кричать, когда немного испугается, а если сказать о ней пару слов, она, скорее всего, тут же упадет на землю».
«Что касается того, что в вас чуть не врезались, вы не можете просто так ее отпустить — не сказать ни слова извинения, но при этом иметь уверенность в том, что преступление будет на вас возложено, что непростительно».
«Когда Ин Цюэ вернется, мы решим последующие вопросы».
Все еще помня про себя то, что она сказала, Ин Ли лежал и отдыхал. На самом деле, он не был ранен и даже напуган, даже без пороха он мог бы быстро сбежать.
Его не так-то легко запугать.
С другой стороны, Лу Цзинчжи заверил Сюй Шулоу, что на этот раз Ин Ли не проявила инициативы и ничего не сделала.
Сюй Шулоу вздохнул с облегчением, но лишь на мгновение, а затем нахмурился: «Понимаешь, что ты имеешь в виду, говоря, что есть и другое время?»
Лу Цзинчжи быстро сменил тему и не ответил.
Она упомянула приседание лягушки Ин Ли.
(конец этой главы)