Глава 46 на самом деле не человек, делающий вещи
После долгой трапезы, когда мы подошли к ручью, протекающему по горной впадине, небо на западе уже окрасилось в оранжевый цвет из-за заходящего солнца.
Вот и все, он все еще находится на горе, но это уже место, куда жители деревни осмеливаются приходить.
Зачерпните пригоршню воды и плесните ее на лицо, затем стряхните капли воды и пройдитесь туда и обратно три-четыре раза. Остаточная температура на лице уносится паром, а бриз приятно ласкает его, заставляя людей захотеть закрыть глаза и заснуть.
Лу Цзинчжи глубоко вздохнул.
Черт возьми, это действительно не по-человечески.
Ей всего одиннадцать лет, она истощена и невысока.
Даже если бы у нее хватило сил нести Цзян Цзиньсюя на спине, ноги волочили бы ее по полу.
Она тянет изо всех сил...
После длительного наклона я все еще ощущаю небольшой дискомфорт в позвоночнике.
Благодаря памяти об этом молодом дяде, который на несколько лет старше ее, он выглядит немного человечным.
Пока Цзян Цзиньсюй не заменит госпожа Цзян, Цянь Чжэньчжу, второй ребенок Цзяна... Видите ли, ей на них наплевать.
Длинные ресницы Лу Цзинчжи были покрыты каплями воды, которые преломлялись в цвета лучами заходящего солнца. Он небрежно моргнул и позволил им естественно упасть.
Пейте его маленькими глотками и увлажняйте сухие губы легким водяным паром.
Все тело окутано мягким светом, словно вуалью, и даже костюм из грубой ткани едва ли может скрыть изящество всего тела.
У нее очень противоречивый характер.
И добро, и зло.
Острый.
Но ленивый.
Цзян Сяоя ошеломленно уставился на боковое лицо Лу Цзинчжи.
«На что смотреть?»
Ветка Лу Цзин была обмотана марлей, но, очевидно, она давно забыла, что она все еще человек с «ранами».
«Ты здесь смотришь на моего дядю, я спущусь с горы, чтобы найти кого-нибудь». Спина Лу Цзинчжи была липкой от пота, и ей хотелось прыгнуть в ручей, чтобы искупаться. Она подавила свое желание, неохотно отвернулась и снова пообещала: «Когда я вернусь, я смогу отнести тебя с горы».
Цзян Сяоя хотела сказать «нет», но человек уже исчез у нее на глазах.
Кажется, я вообще не боюсь устать.
Проходя мимо двери дома, Лу Цзинчжи крикнул через дверь, что еще есть что-то, что нужно сделать. Я так устал сегодня и хотел съесть еще два приема пищи, поэтому я немедленно ушел.
Двое в комнате: «...»
Вы недостаточно едите в будние дни?
Цзян Таньюэ открыл дверь, но не увидел даже призрака.
Лу Цзинчжи отправился в дом старосты деревни Яна.
При возникновении проблемы правильным решением будет обратиться к руководителю.
В любом случае, она не ходит в дом Лао Цзяна.
Может быть, эта старуха обвинит ее в убийстве ее драгоценного сына.
Теперь настало время для каждого дома есть, и вся деревня Хуси окутана запахом риса. Как желудок Лу Цзинчжи, который питался фруктами целый день, мог выдержать это, и немедленно запротестовал.
Семья Кунчана Яна также ужинает, и вы разговариваете друг с другом, под аккомпанемент голоса поддразнивающего маленького внука, веселясь.
Внезапно раздался стук в дверь, и староста деревни Ян чуть не подпрыгнул от удивления.
«В чем дело?»
Аньши внимательно прислушался: «Кажется, это голос Цзян Сяомяо».
Лицо старосты деревни Яна вытянулось, но его движения были совсем не медленными: «Семья старика Цзяна снова начала создавать проблемы? Разве вы не дрались с семьей Чжан во втором раунде этим утром? Откуда у вас еще хватает сил создавать проблемы?!»
Лу Цзинчжи не знала, что она напугала добросовестного старосту деревни Яна, и когда кто-то открыл дверь, он тут же объяснил ситуацию в понятной и понятной форме.
«Что? Ты снова отправился в глубокие горы???? Искал дикий женьшень? Тот парень из семьи Цзян тоже пошел? Разве он не пошел вместе? Ты его подобрал??» Староста деревни Ян теперь первый из двух больших: «Он все еще ранен? Сломанная нога? Без сознания???»
(конец этой главы)