Глава 61. Делать плохие вещи, не оставляя имени
Чжан Дабао вздрогнул. Он почувствовал, что водяной пар в воздухе становится тяжелее. Его скальп онемел, и чувство смерти охватило его тело. Он плакал и молил о пощаде: «Дандан, ты Дандан? Дандан, я...»
«Цзян Сяодуо...» Лу Цзинчжи не ожидала услышать здесь это имя, она на мгновение задумалась: «Цзян Сяодуо исчезла, это потому, что ты считаешь ее уродливой и спрятал ее, только чтобы выйти замуж за Цзян Сяохуа?»
«Я обижен...»
Интуиция Лу Цзинчжи действительно хороша.
Хотя она и не угадала причину, она угадала концовку.
Перед тем, как Цзян Сяохуа исчезла, Чжан Дабао действительно видел ее.
Он не только видел это, он даже знает, куда делся Цзян Сяохуа.
Лу Цзинчжи: «...»
поджал губы.
Первоначально она просто хотела напугать ее, избить и свалить вину на семью Цзян, но она не ожидала, что по ошибке сообщит ей о местонахождении Цзян Сяодо.
«Она продолжала подниматься на гору, и она была такой жалкой, когда плакала. Я видел, что она вот-вот достигнет глубокой горы, поэтому я любезно убедил ее спуститься с горы. Если она этого не делала, я показывал ей дорогу».
Лу Цзинчжи было все равно, добр он или злой, ее сердце замерло: «В какую сторону?»
«Деревня семьи Ян».
Прежде чем Лу Цзинчжи отпустил Чжан Дабао, он внезапно остановился и, опустив глаза, оглядел свои ноги.
Маленькая ручка коснулась его подбородка и начала думать.
Цзян Цзиньсюй сломал ногу. Если Чжан Дабао снова сломает ногу, не заподозрит ли деревня, что госпожа Цзян с большей вероятностью отомстит обществу?
«Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
очень хороший.
Она делает это правильно.
Когда речь идет о переломе икры, речь идет совсем не о бедре.
Люди теряли сознание от боли.
грязный.
Слишком грязно.
Лу Цзинчжи распустил травинки, закрывавшие его глаза и рот, и лианы, обвившие сгибы его запястий и колен.
Слой водоотталкивающей ленты, обмотанной вокруг ушей, также был разбросан по всей земле, превращаясь в капли воды и растворяясь в почве.
Делайте плохие дела, не оставляя следов.
Один набор, плавный поток.
Ослепление ушей посредством высвобождения способности воды может ухудшить слух. В безмолвном мире люди, которые ****, с большей вероятностью рухнут. Конечно, это не суть, суть в том, что это может слегка изменить тон.
Даже смутно мужское и женское.
Этот дом был заброшен в течение неизвестного количества лет.
Он выглядит еще более обветшалым, чем крытый соломой домик на окраине деревни.
Он едва не стал резиденцией семьи первоначального владельца.
До ближайшего дома еще некоторое расстояние.
Лу Цзинчжи удовлетворенно кивнул.
Закончив свои плохие дела, Лу Цзинчжи отряхнул пыль с одежды и повернулся, чтобы уйти.
Она очень занята.
То, что я сказал тете Чжэн о чем-то другом, — это не просто поверхностный разговор.
Ей действительно есть чем заняться.
Мне нужно вернуть книгу Цзян Цзиньсюя.
Цзян Цзиньсюй — человек, ни хороший, ни плохой, и я слышал от сестры, что в полдень в день несчастного случая он пошел в соломенную хижину и сказал им, что, поскольку у него есть деньги, он возьмет Цзян Сяою к себе. Цзян Сяоя не очень хорошо себя чувствовала в старом доме Цзяна.
Моя сестра сказала, что у этого человека определенно есть призрак в сердце, возможно, он поверил чуши госпожи Цзян о том, что «третья комната его побеждает», и он даже не мог выносить ребенка.
Лу Цзинчжи так не думает.
Интуиция подсказывала ей, что, возможно, она действительно чувствовала, что Цзян Сяоя подвергается издевательствам.
Сам Цзян Унянь рассказал, что в полдень того дня, когда она съела лишний кусочек овощей, бабушка ударила ее по руке перьевой щеткой для пыли.
Хотя Цзян Сяоя — «мальчик», ее жизнь в старом доме Цзяна не намного лучше, чем жизнь ее угнетенных сестер.
Лу Цзинчжи планировал оставить эту книгу на столе...
(конец этой главы)