Глава 7: середина боя

Глава 7. Середина боя.

«Бесстыдница, я хочу, чтобы ты сделала какую-нибудь работу, например, убила свинью, кричу я! Грязное создание не пойдет работать в поле и не уберет овощное поле. Подумай об этом, когда увидишь Тяньэр в красивом наряде. С кем ты связалась? Госпожа Цзян Чэнь, почему ты подумала о повторном браке сразу после смерти моего сына?? Мой бедный сын, ты пошел работать, чтобы содержать своих жен. Теперь, когда его больше нет, ты смеешь издеваться над его старушкой! Уважаю тебя, я даже не даю тебе денег, и я все еще воспитываю двух маленьких неудачников, питаясь едой своей семьи и выпивая еду своей семьи, я не могу дожить до этого дня!»

Резкие и пронзительные ругательства смешивались с пафосными криками. Лу Цзинчжи был так далеко, что его мозг гудел от волнения.

Голос Цзян Таньюэ был едва слышен, спокоен и равнодушен, но не столь ритмичен и волнующий, как у старой леди из семьи Цзян.

«Когда мы расстались, мы оставили все деньги в старом доме, плюс компенсацию, которую получил мой отец после аварии, это стоило сыновних денег за первую половину года, плюс последние десять катти зерна, которые ты унес два дня назад. Кролик и серебряный браслет моей матери, который украли, могут прослужить еще полгода».

Как бы разумно ни говорила Цзян Таньюэ, кто-то должен ее выслушать.

Старушка Цзян плюнула, и звезды полетели по всему небу, а кончики ее пальцев, покрытые грязью, едва не укололи глаза Цзян Таньюэ. Она защитила женщину позади себя и сделала два шага назад, но старушка не отпустила ее. С размаху он сделал два шага вперед.

«Пердеж! До того, как семья разделилась, ты теряешь деньги, а уже начал считать деньги моей матери. Старый дом принадлежит семье Лао Цзяна. А что у тебя? Твой отец выполз из живота моей матери. Он мертв и вонюч. Компенсация тоже положена мне! Это что, деньги на сыновнюю почтительность? Как ты смеешь открывать рот и ухмыляться!»

В речи не было ни одного упоминания о мелком зерне и кроликах.

Госпожа Цзян открывала и закрывала рот, вонь была удушающей, а ее глаза сверкали злобой: «Посмотрите, люди! В какой семье сын и невестка не дают денег в знак сыновней почтительности старикам! Смотрите, смотрите, это еще один прекрасный белый рис и мука, и хорошие ткани, даже не давайте сыновних денег свекрам! У такой невестки должно быть два сердца!»

Жители деревни окружили город, чтобы понаблюдать за весельем.

После того, как госпожа Цзян подняла на нее такой шум, ее глаза невольно обратились на женщину, которую защищала девочка.

Грубая одежда не может скрыть ее прекрасное лицо.

Цзян Шэнь все еще была объектом зависти и ненависти женщин в первой половине года, когда она впервые вышла замуж за члена семьи Лао Цзяна. Однако, спустя еще полгода, она стала грязнее женщин в деревне.

Постепенно люди забыли ее красоту.

До сих пор.

Красота Цзян Шэнь не уступает красоте в тот год, когда она впервые вышла замуж за члена семьи Лао Цзяна.

«Ты выглядишь такой кокетливой, неужели ты не хочешь снова стать молодоженами?» Некоторые женщины начали чувствовать кислую реакцию.

У некоторых мужчин глаза также были темными и огненными.

Женщина позади нее тихо выругалась, но Цзян Таньюэ не расслышала ее.

Она опустила глаза.

Сегодня староста деревни отправился в город, и семья Лао Цзяна, вероятно, знала, что никто не сможет его остановить, поэтому они снова пришли к нему.

Если они воспользуются возможностью продать двух сестер, даже если вернется староста деревни, сделка будет заключена, и никто ничего не сможет с этим поделать.

Даже если они случайно вернутся, что с того, в глазах невежественных и отсталых древних они уже грязные.

Более того, Цзян Таньюэ не думала, что ее истощенное тело сможет победить мужчину в расцвете сил.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии