Глава 70 Почему я не видел ее прежнего лица?
Внезапно пойманный на слове, Лу Цзинчжи презрительно усмехнулся: «У нее все еще старое лицо? Почему я этого не заметил?»
Голос девочки не был ни громким, ни тихим, что случайно услышали окружающие.
Лицо Цзян Таньюэ не изменилось, и даже глаза ее не дрогнули, но губы шевельнулись: «Еще рано».
Что такое рано?
Слишком рано смешали.
Лу Цзинчжи сказал: «Заканчивайте дела пораньше и идите домой пораньше».
Увидев их двоих, госпожа Цзян, похоже, наконец вспомнила, о чем она просила свою вторую невестку.
Она аккуратно поднялась с земли и подошла прямо к ним двоим. Лу Цзинчжи молча взяла палку, которую она всю дорогу несла, и поднесла ее к себе сбоку: «Бабушка сказала, что постельное белье в третьей комнате все еще зарезервировано для нас. Видите, это правда?»
Госпожа Цзян считала, что она придерживается политики мягкости.
Но на самом деле дома для них нет места.
Очень хорошо, как только человек придет.
Она протянула руку, чтобы оттолкнуть Цзян Таньюэ, но Лу Цзинчжи уже приготовилась, разняла их палкой и пошла к семье Чжан вместе со своей сестрой.
Всего через несколько дней Чжан Дабао почувствовал, что Цзян Сяомяо стала выглядеть лучше.
Он задохнулся от боли и не забыл сказать Чжан Цинь: «Мама, пятьдесят таэлей серебра!»
Чжан Цинь не думала об этом. Травма ноги сына была достаточной, чтобы заполнить ее разум, но если ее драгоценный сын откроет рот, он определенно будет удовлетворен.
Госпожа Цзян прищурила свои треугольные глаза: «Уведешь эту **** девчонку, и я не дам тебе и пятидесяти таэлей».
«Пятьдесят таэлей?? Ты должен семье Чжана пятьдесят таэлей, и тебе придется заплатить за сломанную ногу моего сына!» Чжан Цинь громко открыл рот, прося пятьдесят таэлей за раз.
Госпожа Цзян просто отдала своих двух внучек семье Чжан.
Открывание и закрывание рта.
Они становятся чьей-то семьей.
Упомянув своего младшего сына, госпожа Цзян застыла: «Пятно, какое пятно?»
«Продаешь свою внучку». Лу Цзинчжи воспринял это как должное: «Разве ты не делаешь что-то неправильно?»
«Пукай! Ты моя внучка, младшенькая, хоть продайся, кто посмеет что-либо сказать! Какое пятно не пятно! Ты **** девчонка, посмеешь устраивать старших, моя мать думает, что ты слишком комфортно живешь!»
Если бы Лу Цзинчжи подпустил ее близко, он бы очень сожалел о всех трудностях, которые ему пришлось пережить в прошлой жизни.
Она вдруг поняла: «Студенты, сдающие императорский экзамен, очень беспокоятся о своих семьях. Если они хотят стать высокими чиновниками, у них должна быть дружная семья, но — ах да, я забыла, у моего маленького дядюшки сломана нога, и он калека. Я сдала императорский экзамен, не говоря уже о чиновничестве, неудивительно, что бабушке все равно, запятнана она или нет, она осмеливается продавать свою внучку на публике, а как только она продаст свою внучку, то получит двух».
Ухмыльнувшись, она подняла палку в руке и легко приподняла метлу, которую отбросила старая леди.
Паджи упал на землю.
Пыль взлетела вверх, обдав лицо госпожи Цзян.
Складки на ее лице продолжали дрожать, когда она чихала.
Она стиснула зубы и была в замешательстве: «Почему, почему это так влияет на Цзиньсю...»
Она, конечно, не верит в Лу Цзинчжи, но как только что-то будет связано с экзаменом и будущим ее младшего сына, она будет очень обеспокоена.
«Сяо Мяо, у твоего дядюшки травма ноги, а не хромота, не будь как те женщины, которые сплетничают в столь юном возрасте», — сказал Цзян Юцай.
Он слышал об этом заявлении.
Если вы хотите стать высокопоставленным чиновником, вы должны быть чистыми и без пятен.
Поэтому он всю жизнь был честным, никогда не совершал злодейских поступков, и даже если жители деревни упоминают его, это тоже комплимент.
А что касается того, чем занимаются женщины дома, как он, взрослый мужчина, может об этом позаботиться...
Близорукие женщины очень агрессивны.
Спасибо за вашу рекомендацию.
Спасибо за награду [Текст такой красивый], mua one.
Это самая первая отправная точка, я ее чуть не не нашел.
Боу, я надеюсь, вы продолжите любить меня, biubiu.
(конец этой главы)