Глава 750 Фаньвай 175 Возможно ли, что ты хочешь спать в одной постели со мной?
Посреди ночи шум снаружи наконец стих, и не утихал на следующий день. Чжао Фэн планировал спать, пока не проснется естественным образом, но в пять часов утра его разбудил внезапный крик.
Когда он отреагировал и открыл глаза, то увидел тонкую фигуру, несущуюся к нему, словно пытаясь раздавить его насмерть.
Чжао Фэн проворно встал как раз вовремя, чтобы поймать летящую яркую луну.
Минъюэ подпрыгивала взад-вперед на кровати, словно обжигая ноги, и наконец закричала.
«А! Чжао Фэн».
Похоже, у нее был языковой барьер, она знала только имя Чжао Фэна и указала на него пальцем.
Глядя на пальцы Минъюэ, Чжао Фэн увидел два черных предмета, извивающихся на ее одеяле.
В этот момент Минъюэ собралась с силами и поспешно сказала: «Есть насекомые, и они тоже есть на земле».
Чжао Фэн без всякого выражения смотрел в спину, он лишь раздраженно поправил волосы и нетерпеливо сказал: «Это муравей, тут нечему удивляться».
Минъюэ широко раскрыла глаза, думая, что Чжао Фэн лжет ей: «Как это возможно, как муравей может быть таким большим?»
Чжао Фэн подошел, небрежно схватил одного и показал ей: «На юге муравьи вот такого размера, ты видела?»
Минъюэ дважды посмотрела на него с отвращением, но все еще не могла поверить своим глазам: «Ни за что, этот муравей превратился в сперматозоид».
Чжао Фэн небрежно заметил: «Значит, вы никогда не видели тараканов на юге, а ведь из десяти тараканов можно приготовить целое блюдо».
Минъюэ внезапно почувствовала спазм в животе и ударила Чжао Фэна: «Почему ты такой отвратительный?»
Закончив говорить, она почесала поясницу, нахмурилась и сказала: «Он меня укусил? Почему мне так больно?»
Чжао Фэн подумал, что это невозможно: «Я живу здесь уже много лет, и меня ни разу не кусали муравьи. Ты сможешь, иди спать».
Минюэ не ценили дома с тех пор, как она была ребенком, и ее еда и жилье были худшими. Когда она была ребенком, комната, в которой она жила, была рядом со свинарником, который был сырым и грязным, и туда часто забирались разные насекомые и кусали ее. Его тело было в синяках и ушибах.
Летом она даже не решалась спать на кровати, поэтому просто ставила себе на голову две табуретки, чтобы, даже если там и были клопы, она могла их сразу обнаружить.
Она действительно не ожидала, что ей придется испытать такую боль в старости.
Минъюэ прикусила губу, подавила неловкость и сказала: «Есть ли еще место на этой кровати? Я больше не смею спать».
Чжао Фэна так пытали, что он потерял самообладание. Может, это просто несколько муравьев?
Он сейчас сонный и усталый, он совсем не отдыхал, его разум разгорячился, и он выпалил: «Тогда что ты хочешь? Может быть, ты хочешь спать со мной в одной постели».
Тон Чжао Фэна был определенно нехорошим, а в сочетании с его нетерпеливым выражением сердца у Минъюэ сжалось, словно она вернулась в тот дом, где ее везде не любили.
Глаза у нее были красные, но она не могла сдержаться, когда хотела сдержаться. Она пролила несколько слез и сказала со слезами на глазах: «Я больше не хочу здесь жить, я хочу вернуться».
На самом деле она не хотела плакать, но слёзы просто непослушно лились. Минъюэ смутилась, закрыла лицо ладонью и захлебнулась от рыданий.
Давление безработицы, обиды, причиненные семьей, эти несколько муравьев, словно последняя капля, заставили ее плакать.
Теперь Чжао Фэн был ошеломлен. Он уже видел, как Минъюэ плакала, и слезы лились, как из крана, и он не мог их выключить, даже если бы захотел.
Чжао Фэн не знал, как ее убедить, поэтому он ткнул ее в руку и сказал грубым голосом: «Ладно, не плачь, я только что сказал тебе несколько слов, не оставайся здесь завтра».
Минюэ не могла быть более обижена. Когда Чжао Фэн сказала это, она заплакала громче. «У меня болит поясница. Должно быть, меня укусила клоп».
Чжао Фэн не знал, все ли женщины такие хрупкие, поэтому он небрежно сказал: «Ладно, ладно, позволь мне тебе показать».
Говоря это, он поднял блузку Минъюэ и взглянул на ее талию. В следующую секунду он внезапно выдал "fuck".
На светлой коже Минъюэ появился ряд больших красных и опухших шишек, поверх которых виднелись небольшие волдыри.
Мне придется отплатить рано или поздно, когда я выйду потусоваться. Я восполнил количество слов, которые должен был в этом месяце, и я получу прибыль в конце месяца. Попросите билет
(конец этой главы)