Глава 1006. Молодой хозяин особняка премьер-министра.
Прежде чем Гу Панься смог ответить, он услышал злой голос.
«Как ты водил машину? Ах! Ты знал, что чуть не сбил дедушку?»
Чжао Бинь холодно ответил: «Вы ездите так в общественных местах и на перекрестке. Вы не боитесь наступить на других?»
Ссора между ними быстро привлекла внимание зрителей, которые все указали на них обоих.
Я только услышал, как мужчина холодно фыркнул и сказал властным тоном: «Что за шутка, твой дедушка, я могу наступить на кого захочу, тебе нужно обо мне позаботиться?»
Во время разговора мужчина несколько раз постучал рукой по груди Чжао Биня.
Гу Панься увидел эту сцену, как только открыл занавеску, и его лицо мгновенно потемнело.
Она холодно сказала: «Чжао Бинь, отруби ему руки и скорми их собакам».
«Эй, девочка, ты откуда? Почему ты перебиваешь то, что я говорю…»
Прежде чем он закончил говорить, из его рта вырвался приглушенный стон.
Люди, наблюдавшие за ним, в ужасе отступили на несколько шагов назад.
Оказалось, что Чжао Бинь на самом деле отрезал мужчине кинжалом один из пальцев после того, как Гу Панся отдал приказ.
Кто-то воскликнул: «Боже мой, убийство!»
Но мужчина держал свои кровоточащие пальцы и злобно смотрел на Гу Панся и Чжао Биня.
Сяоси, одетый как свита, подошел, поддержал мужчину и с испуганным выражением лица сказал: «Мастер, Мастер, с вами все в порядке?»
Если не считать высокомерия и искаженного гневом лица, он выглядел как красивый молодой человек.
«Вы знаете, кто он? Он сын особняка премьер-министра и будущий зять Линь Шаншу. Как вы смеете обращаться с ним так? Вы ждете смерти?»
После того, как Сяо Си сделал злобное предупреждение, он подумал, что они оба будут выглядеть такими же напуганными, как и зрители, услышав личность этого человека, но они не ожидали, что выражения лиц двух людей не изменятся, и они все еще смотрели на них равнодушно.
В сердце Гу Панься горел гнев. Если бы она не обладала духовной силой, ее бы давно выбросили из вагона, и один человек и два человека погибли бы.
Чжао Бинь помог ей выйти из кареты, и она посмотрела на Сяо Си с презрительной усмешкой.
«А как насчет зятя особняка премьер-министра, как насчет зятя Линь Шаншу? Ваш мир приходит в упадок, и вы действовали жестоко на перекрестке, чуть не убив меня и ребенка в моем животе. Я еще не рассчитались с тобой, так что сначала тебе следует. Плохой парень пожаловался первым.
Закончив говорить, она посмотрела на все еще угрюмого премьер-министра и сказала: «Я просто отрезала ему половину пальцев, чтобы ему было легче».
"ты-"
Сяоси был в ярости, но когда он встретил острые, как меч, глаза Гу Панся, он не мог не содрогнуться.
Она холодно взглянула на них двоих, затем медленно повернулась, села в карету, не оглядываясь, и сказала Чжао Биню: «Чжао Бинь, пойдем».
После того, как Чжао Бинь сказал «да», он проехал мимо кареты перед ним и быстро покинул место происшествия.
«Сэр, вы хотите, чтобы кто-нибудь последовал за ними?»
Мужчина холодно взглянул на Сяоси и сказал глубоким голосом: «Если ты хочешь умереть, просто следуй за ним».
Как может человек, на которого не смотрит свысока даже канцелярия премьер-министра или канцелярия министра, быть простым человеком?
Он посмотрел на упавшую на землю половину пальца и сказал себе что-то плохое.
В прошлом он был единственным, кто мог отрезать людям пальцы, но сегодня ему отрубили пальцы, что одновременно злило его и не желало этого.
«Идите и выясните личности этих двух людей. Помните, не позволяйте никому их обнаружить».
Дав инструкции, он прикрыл кровоточащую руку и пошел в медицинскую клинику.
(Конец этой главы)