Глава 1122. Каково намерение?
Увидев приближающегося человека, Гу Панься удивленно поднял брови: «Чжоу Линь! Почему ты здесь?»
Этот малыш, я не видела его несколько лет, но теперь он выглядит еще красивее.
«Я проходил мимо деревни Юэхэ и внезапно вспомнил, что не видел вас и принца И уже много лет. Я хотел приехать и попытать счастья, чтобы узнать, здесь ли ты.
Как мог Гу Панься поверить в то, что он сказал?
Она подняла брови и тихо сказала: «Мы не виделись с тобой несколько лет. Твой темперамент сильно изменился. Ты даже научился лгать».
Чжоу Линь неловко кашлянул и сел перед ней. Затем он подавил улыбку и сказал: «Честно говоря, несколько дней назад я отвез свою жену в особняк принца И на лечение. Она была не в добром здравии. Я хотел, чтобы Цзи Доктор Юэ помог ей ухаживать за ней. выздоровела, но неожиданно после посещения особняка принца И ей сказали, что доктора Цзиюэ больше нет в особняке принца И.
Я снова послал людей искать вас и хотел узнать о местонахождении Чудо-Доктора Цзиюэ. Неожиданно кто-то из дворца сказал, что вы вернулись в деревню Юэхэ. Поэтому я приехал сюда с женой. "
Услышав это, Гу Панься слегка приподняла брови: «Ты замужем? Это твоя возлюбленная тогда не хотела называть ее по имени?»
«Эм!»
Когда он говорил о своей жене, на лице Чжоу Линя отражалась нежность. Он улыбнулся и сказал: «После того, как я вернулся в Пекин из Фантом-сити, я выразил ей свои чувства. Неожиданно я ей тоже понравился».
Гу Панься улыбнулась и сказала: «Правда? Поздравляю с исполнением твоего желания».
Чжоу Линь почесал затылок и застенчиво улыбнулся: «Спасибо, принцесса!»
Улыбка на лице Чжоу Линя дрогнула, когда его спросили, а затем он сухо рассмеялся и сказал: «Ха-ха! Ну. На самом деле, меня преследовали с горы. В отчаянии я нашел случайный дом и спрятался в нем. не ожидал и случайно зашел во двор княгини».
«Вас преследовали с горы?» Гу Панься прищурилась: «Разве ты не говорила, что пришла в деревню Юэхэ искать меня? Почему ты снова побежала в гору?»
«Ну, если честно, я только вчера вечером прибыл в деревню Юэхэ. Прежде чем я успел спросить о вашем местонахождении, я обнаружил возле деревни группу мужчин в черном. Казалось, они что-то искали.
Я думал, что группа людей вполне способна. После того, как я поместил Тянь Лань в дом старосты деревни, я тихо последовал за ней и обнаружил, что группа людей в черном вошла в джунгли, а затем исчезла.
Вчера было слишком темно, и я не мог ясно видеть, поэтому решил пойти и проверить это сегодня утром. Неожиданно, как только я оказался перед джунглями, кто-то прогнал меня с мечом. Если бы я вовремя не среагировал, то, наверное, в этот момент потерял бы зрение. Был зарублен случайными мечами. "
Закончив говорить, он похлопал себя по груди с затянувшимся страхом.
Гу Панся прищурилась и долго смотрела на него. Она увидела, что его одежда была несколько раз порезана, а на ботинках было несколько гнилых листьев, поэтому он немного в это поверил.
Она неторопливо глотнула ароматного чая, а затем сказала: «Если хочешь выжить, тебе лучше не связываться с этими людьми на горе».
— Принцесса тоже знает о них? Чжоу Линь на мгновение был ошеломлен, а затем спросил: «Знает ли принцесса их личности?»
Гу Панься ничего от него не скрывала и честно кивнула.
«Они все шакалы, тигры и леопарды. Ради безопасности вашей жены и семьи Чжоу лучше не провоцировать их».
Люди из секты убийств — плохие люди. Чтобы спокойно добывать золотые прииски, они даже осмелились ворваться в императорский дворец династии Чжоу. Небольшого дворца Чжоу им было недостаточно для резни.
(Конец этой главы)