Глава 1147. Группа людей.
После того, как Му Цин и Му Цзе ушли, Гу Панься возглавила духовный источник из космоса, чтобы потушить весь бушующий огонь.
Она снова достала трупный порошок и расплавила все трупы на земле, включая людей и лошадей, прежде чем направиться в сторону бамбукового здания.
Вскоре после ухода Гу Панся прибыла группа людей.
«Второй мастер, здесь была драка!»
Человек, которого зовут вторым мастером, имеет плотное телосложение, вьющиеся волосы и густую бороду.
Он опустился на колени и осмотрелся, но не увидел никого, кроме покачивающейся кареты и пустых ящиков.
Вперед вышел крупный мужчина с факелом и внезапно закричал: «Второй Мастер, кажется, здесь только что потушили огонь».
Человек, известный как второй мастер, махнул рукой и сказал глубоким голосом: «Пойдем!»
Остальные люди последовали за ним и погнались в том направлении, в котором ушел Гу Панься.
Когда Гу Панся прибыл в Бамбуковый дом, он увидел, что Цзи Юэ и другие уничтожили всех людей в Бамбуковом доме, и все убийцы, которые остались защищать Бамбуковый дом, были убиты.
«Братья и сестры, где четвертый ребенок?»
Линь Янь увидела, что позади нее не было фигуры Лу Юаня, поэтому поспешно шагнул вперед, чтобы спросить.
Гу Панься вышла вперед и сказала ему в ответ: «Он и Бэймин пошли за Тяньюем и Ночным Ястребом. Где старейшина Ту?»
«Принцесса, я здесь!»
Как только старейшина Ту услышал, как Гу Панься зовет его, он поспешно вышел из-за толпы.
Гу Панься кивнула: «Старейшина Ту, вы лучше всего знакомы с местной местностью. Вы несете ответственность за то, чтобы прокладывать путь и просить людей быстро переместить эти золотые прииски. Чжао Бинь, вы и Му Цин ответственны за перемещение золотых приисков вместе с Старейшина Муджие, вы, черт возьми, принц и другие уходят».
Несколько человек ответили один за другим, и ученики секты Цзыюнь отвечали за надзор и просьбу этих людей перевезти золотой рудник отсюда.
Количество золотых приисков очень велико. К счастью, люди из Ворот Убийств привезли много экипажей. Хотя их нельзя перевезти все сразу, их можно разделить на три-две поездки и перевезти быстро.
ГУ Панься кивнула: «По горной дороге трудно идти, поэтому будьте осторожны».
Несколько человек кивнули и последовали за Муджи вниз с горы.
Как только люди, перевозившие золотой рудник, ушли, перед бамбуковым зданием, которое изначально было полно людей, остались только несколько учеников секты Цзыюнь, Гу Панься и Цзи Юэ.
В этот момент Гу Панься внезапно услышала шум движущихся неподалеку людей.
«С нетерпением жду лета…»
Глаза Цзиюэ слегка потемнели, и она внезапно подняла глаза, чтобы посмотреть на Гу Панься.
Гу Панься слегка кивнула ему, и они вдвоем молча подошли к ученикам секты Цзыюнь перед бамбуковым зданием и, прежде чем они успели отреагировать, быстро посыпали их порошком, заставив их мягко рухнуть на землю.
Гу Панься бросил их всех в пространство, а затем быстро собрал все оставшиеся золотые прииски в пространство, а затем он и Цзи Юэ спрятались в траве неподалеку.
Как только они оба погрузились в темноту, они увидели группу людей с факелами, быстро приближавшихся к бамбуковому зданию.
Цзиюэ посмотрела сквозь траву. Увидев ясно лица этих людей, ее глаза мгновенно сузились.
«Он из западных областей!»
Глаза Гу Панся слегка потемнели: «Это та же самая группа, что и те бандиты в Восточно-Китайском море?»
Цзиюэ кивнула: «Девять раз из десяти!»
«Почему они здесь? Это указ небес?»
Цзи Юэ покачала головой: «Я тоже этого не знаю!»
Гу Панься больше ничего не сказал, а сосредоточился на группе людей из западных регионов.
Как только группа людей прибыла, они вошли в бамбуковое здание и начали обыскивать даже входы в подземную пещеру.
«Второй босс, никого нет!»
Вперед вышел крупный мужчина, чтобы доложить бородатому мужчине.
(Конец этой главы)